Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Shinsekai annaisho
Song title
"シンセカイ案内所"
Romaji: Shinsekai Annaisho
English: New World Guide
Official English: The Guide
Original Upload Date
May 22, 2019 (album release date)
September 13, 2019 (PV)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (music, lyrics)
Rockwell (arrangement)
OTOIRO (video):
Yuma Saito (director, cinematographer, editor)
akka (animator)
Views
460,000+ (NN), 2,200,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
おはよう シンセカイ ohayou shinsekai Good Morning, New World.
昨日までは前世と見做して kinou made wa zense to mina shite I breathe in and out as I shoulder my persistent habit of self-deprecation
消えない自己否定を抱いて息してるの kienai jiko hitei o daite iki shiteru no and decide to regard my life up until yesterday as the old me.
劣っているんだ 陰っているんだ ototte iru nda kagetteru nda I’m not good enough. I’m completely overshadowed.
君に為りたくて kimi ni naritakute I want to be like you.

おはよう シンセカイ ohayou shinsekai Good Morning, New World.
大好きなご褒美蹴っ飛ばして daisuki na gohoubi kettobashite I’ll punt away my favorite reward,
仮面被り 「いやいや」と謙虚を謳う kamen kaburi "iyaiya" to kenkyo o utau as I put on a mask and say “No, no!” insisting on modesty.
嫌っているんだ 困っているんだ kiratte iru nda komatte iru nda I hate it. It bothers me.
心は満たされない kokoro wa mitasarenai My heart is unfulfilled.

息したって 苦しくって iki shitatte kurushikutte I breathe, but it’s painful.
残り物の酸素が好き nokorimono no sanso ga suki I’m in love with the feeling of the leftover oxygen.
愛されたい人生だった aisaretai jinsei datta It was a life of wanting to be loved.
僕にこそ為りたい人生だった boku ni koso naritai jinsei datta It was exactly the kind of life I wanted to achieve for myself.

ーここで「案内して」、て言うんなら ーkoko de "an'nai shite", te iu n'nara - If I say “guide me” here, then it won’t matter
どうなったっていいんでしょ? dou nattatte ii ndesho? what comes next, right?
ーもういっそ もういっそ ーmou isso mou isso - Why don’t we just, why don’t we just
二人で終わってみませんか? futari de owatte mimasen ka? try finishing it together?
ーまた出逢いたいなんて思えたら ーmata deaitai nante omoetara - If you end up thinking “I want to meet again,”
最高じゃんか 期待だね saikou jan ka kitai da ne that would be awesome! I’m looking forward to it.
ーもう一歩 もう一歩 ーmou ippo mou ippo - One more step, one more step,
旅立とう'2周目'まで tabidatou 'ni-shuume' made until we set out on the second lap[1] of this journey.

ねえ何回目?これで何回目? nee nankaime? kore de nankaime? Hey, how many times has it been? How many times does this make?
案外ね 悪くないかもね angai ne warukunai kamo ne Actually, this might not be so bad.
ああそうだよね ホントそうだよね aa sou da yo ne honto sou da yo ne Ah, that’s right. Yeah, that’s right.
知ってるよ ちゃんと知ってるよ shitteru yo chanto shitteru yo I know. I truly understand.

おはよう シンセカイ ohayou shinsekai Good Morning, New World.
冗談は希望だけにしてって joudan wa kibou dake ni shite tte “Keep your jokes to your fantasies,”[2] you tell me.
何度言えば'YES'をくれるのですか? nando ieba 'YES' o kureru no desu ka? How many times do I have to say it until you’ll give me a “YES”?
勝ってみたいな 笑っていたいな katte mitai na waratte itai na I’d like to win. I want to keep smiling.
もちろん嘘ですよ mochiron uso desu yo But of course, that's a lie.

夢見たって 慕妬けちゃって yume mitatte boyakechatte I dream, but it blurs with longing and envy,[3]
ネガティブ視力何とかして negatibu shiryoku nantoka shite like my vision has somehow dropped to the negatives.
頑張りたい人生だった ganbaritai jinsei datta It was a life of wanting to try my best.
君と重なりたい人生だった kimi to kasanaritai jinsei datta It was a life I wanted to intersect with yours.

ーここで「案内して」、て言うけど ーkoko de "an'nai shite", te iu kedo - You say "guide me” here, but in the end
また怖くなって逃げんでしょ? mata kowaku natte nigen desho? you’ll just get scared and run away again, won’t you?
ーもういっそ もういっそ ーmou isso mou isso - Why don’t you just, why don’t you
一人で終わってくれませんか? hitori de owatte kuremasen ka? just finish it on your own?
ー中途半端って醜いんだよ ーchuutohanpa tte minikui nda yo - Doing things by halves is crass,
精一杯輝いてよ seiippai kagayaite yo so shine with all your might!
ーもう一歩 もう一歩 ーmou ippo mou ippo - One more step, one more step,
旅立とう'2周目'まで tabidatou 'ni-shuume' made until we set out on the second lap of this journey.

ねえ何回目?これで何回目? nee nankaime? kore de nankaime? Hey, how many times has it been? How many times does this make?
案外ね 悪くないかもね angai ne warukunai kamo ne Actually, this might not be so bad.
ああそうだよね ホントそうだよね aa sou da yo ne honto sou da yo ne Ah, that’s right. Yeah, that’s right.
知ってるよ ちゃんと知ってるよ shitteru yo chanto shitteru yo I know. I truly understand.

間違えたのは僕のほうさ machigaeta no wa boku no hou sa I was the one that messed up.
操られて浮かれて ayatsurarete ukarete I was manipulating myself, and I got carried away.
叶えて やがて僕は消えたくなるだろう kanaete yagate boku wa kietaku naru darou Grant my wish, because before long, I’ll start wanting to disappear.

ー何回も「案内して」、て言うの ーnankai mo "an'nai shite", te iu no wa - Haven’t I said “guide me” countless times
ちゃんと叱って欲しいから? chanto shikatte hoshii kara? because I really want you to scold me for it?
ーもういっそ もういっそ ーmou isso mou isso - Why don’t you just, why don’t you just
僕と変わってみませんか boku to kawatte mimasen ka try to change with me?
ー別に頑張んなくていいんだよ ーbetsu ni ganbannakute ii nda yo - It’s alright if you don’t really try your best.
嫉妬したっていいんだよ shitto shitatte ii nda yo It's okay if you get jealous.
ーもう一歩 もう一歩 ーmou ippo mou ippo - One more step, one more step,
届かない'2周目'まで todokanai 'ni-shuume' made until our unattainable second lap.

ねえ何回目?これで何回目? nee nankaime? kore de nankaime? Hey, how many times has it been? How many times does this make?
案外ね 悪くないかもね angai ne warukunai kamo ne Actually, this might not be so bad.
ああそうだよね ホントそうだよね aa sou da yo ne honto sou da yo ne Ah, that's right. Yeah, that's right.
知ってるよ ちゃんと知ってるよ shitteru yo chanto shitteru yo I know. I truly understand.

妄想ならば これがそうならば mousou naraba kore ga sou naraba If this is just a delusion, if that’s what this is,
後悔を前借りしても良い? koukai o maegari shite mo ii? then could I get my regrets paid in advance?
嗚呼一生にいくつかの願いさ aa isshou ni ikutsu ka no negai sa Ah, these are some of the wishes of a lifetime.
切ってくれ 僕を切ってくれ kitte kure boku o kitte kure Cut me off, just cut me off.

頂戴 choudai Please.

English translation by Violet

Translation Notes

  1. 周 is sometimes used as a counter for anniversaries, so the implication is that the singer and the listener have been doing something for two years now, and are ready to make progress towards a third.
  2. This comes from the expression 冗談は顔だけにして literally “Keep your jokes to your face” as in, “let your (ugly, weird-looking, etc.) face be the only joke you make.” This is an informal way of telling someone to quit saying something silly.
  3. The standard word ぼやけちゃって is sung, but the lyrics are spelled with unrelated kanji as 慕妬けちゃって. On their own, 慕う means “to pine for” or “to long for” and 妬ける means “to be jealous/envious.”

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement