! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"NANIMONOにも成れないよ" Romaji: NANIMONO ni mo Narenai yo | |||
Original Upload Date | |||
January 4, 2018 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
100kai Outo (music, lyrics) Kumamiso (illustration) | |||
Views | |||
370,000+ (NN), 630,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
A self-cover has also been uploaded. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
全然秀でてないない | zenzen hiidete nainai | I don't excel at anything |
劣等生でもないない | rettousei demo nai nai | But I'm not a bad student |
65点のエブリデイ | rokujuugoten no eburidei | 65 points everyday |
感受性は10cm | kanjusei wa juu senchi | Sensitivity is 10cm |
圧倒的に足りてない | attouteki ni taritenai | Overwhelmingly insufficient |
いつまでも凄い人には負けますね | itsumademo sugoi hito ni wa makemasu ne | I'm always losing to someone better |
(あ~ゴミ臭い) | (a~ gomi kusai) | (Ah, this trash stinks) |
こんな気持ち | konna kimochi | This sort of feeling... |
(早く捨てたい) | (hayaku sutetai) | (I want to hurry up and throw it away) |
屋上からジャンプすれば変われるかな | okujou kara janpu sureba kawareru kana | I wonder, if I jumped from the roof, would anything change? |
なあ? | naa? | Hmm? |
ひねくれにひねくれて | hinekure ni hinekurete | Rebelliously rebelling |
自分が情けなくなって | jibun ga nasakenaku natte | I'm getting miserable |
絶賛失望中のどん底ディスティニー | zessan shitsubouchuu no donzoko disutinii | My destiny is at the very bottom of this deep despair |
わかっててもわからないの | wakattete mo wakaranai no | Even though I get it, I don't understand |
嫌すぎる | iya sugiru | It's too unpleasant |
僕は絶対 | boku wa zettai | I will absolutely |
絶対絶対絶対絶対絶対 | zettai zettai zettai zettai zettai | Absolutely, absolutely, absolutely, absolutely, absolutely |
何者にもなれず | nanimono ni mo narezu | Never be anybody at all |
繰り返してく街の中で窒息する | kurikaeshiteku machi no naka de chissoku suru | I'm suffocating in this town again and again |
そして絶対 | soshite zettai | That's why, absolutely |
絶対絶対絶対絶対絶対 | zettai zettai zettai zettai zettai | Absolutely, absolutely, absolutely, absolutely, absolutely |
誰も僕にはなれないんだ | dare mo boku ni wa narenain da | Nobody can ever be me |
ってよくあるオチに着いて苦笑する | tte yoku aru ochi ni tsuite kushou suru | ...is the usual punchline I laugh bitterly at |
何にも解決してないんだもん | nan ni mo kaiketsu shite nain da mon | I haven't resolved anything at all |
腐敗した世界に産まれた悲しみ | fuhai shita sekai ni umareta kanashimi | Sorrow born in a rotten world |
いまいち共感できない人間 | imaichi kyoukan dekinai ningen | Humans unable to empathize with others |
だってご飯美味しいし | datte gohan oishii shi | But rice is delicious, so... |
なんかもうそれで良くない? | nanka mou sore de yokunai? | Isn't that good enough? |
中華そば食べたいな | chuuka soba tabetai na | I wanna eat Chinese noodles |
いっそのこと患って | isso no koto wazuratte | Even better, |
センチメンタルに陥って | senchimentaru ni ochiitte | I'm falling into a pit of sentimentality |
目の前の全てが真っ暗になったら | me no mae no subete ga makkura ni nattara | If everything in front of me becomes bleak and dark |
今よりも大それた | ima yori mo daisoreta | Even moreso than it is now |
それはそれはすっごく価値あるミュージック | sore wa sore wa suggoku kachi aru myuujikku | Can I make important, worthwhile music, |
作れるかな | tsukureru kana | I wonder? |
ってそんなことはないか | tte sonna koto wa nai ka | ...Won't that happen? |
いい加減受け入れろ | iikagen ukeirero | Just accept it |
嘘偽りのない本当の自分を | uso itsuwari no nai hontou no jibun o | The true, honest, me |
逃げたとして僕は僕で | nigeta to shite boku wa boku de | is the me that runs away, I am me |
君は君 | kimi wa kimi | And you are you |
だから全然 | dakara zenzen | That's why I'll never |
全然全然全然全然全然 | zenzen zenzen zenzen zenzen zenzen | Never never never never never |
何者にもなれず | nanimono ni mo narezu | be anybody at all |
転がってる石ころに自分重ねてる | korogatteru ishikoro ni jibun kasaneteru | Tumbling stones are piling up on top of me |
これが魔法だと言うなら | kore ga mahou da to iu nara | If this is what they call magic |
魔法使いになれてるかな | mahoutsukai ni nareteru kana | Then maybe I can be a magician |
くすぶってばかりですいません | kusubutte bakari de suimasen | I'm sorry I'm just languishing in obscurity |
消化不良 | shouka furyou | I'm sick to my stomach |
不安で不安で不安で不安で | fuan de fuan de fuan de fuan de | Anxiously, anxiously, anxiously, anxiously |
だめだめだめだめだめだめだ~~ | dame dame dame dame dame dame da~~ | It's no good, it's hopeless, hopeless, hopeless!!! |
というか大体大体 | to iu ka daitai daitai | Or rather, the thing is, |
僕は自分がしょうもないこと知ってるから | boku wa jibun ga shoumonai koto shitteru kara | Since I know that I'm useless |
胸張ってこって言葉 | mune hatte kotte kotoba | Those words that tighten my chest |
信じられないです | shinjirarenai desu | I don't believe them |
なのでやっぱ | nano de yappa | So, in the end, |
やっぱやっぱやっぱやっぱやっぱ | yappa yappa yappa yappa yappa | after all, either way, as expected |
何者にもなれず | nanimono ni mo narezu | I'll never be anybody at all |
溢れてる人の中で窒息する | afureteru hito no naka de chissoku suru | I'll choke in the overflowing crowd |
降り積もってく土を眺め呼吸する | furitsumotteku tsuchi o nagame kokyuu suru | I look up at the dirt piled over me and breathe |
最後はこうするしかないんだもん | saigo wa kou suru shika nain da mon | In the end, this is my only choice |
English translation by Lumi