Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"Mrs.Pumpkinの滑稽な夢"
Romaji: Mrs.Pumpkin no Kokkei na Yume
English: Mrs. Pumpkin's Comical Dream
Official English: Humorous Dream of Mrs. Pumpkin
Original Upload Date
October 11, 2009
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Hachi (music, lyrics, illust)
Views
3,000,000+ (NN), 69,000+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
ジャカランダ咲いた 無礼を酌み交う演説会 jakaranda saita burei o kumi kau enzetsu kai Jacaranda bloomed at a speech meeting where we hobnob together
何処へ行こうか? 愉快に泣いた歌 doko e yukou ka? yukai ni naita uta Where shall we go? I happily sang a song in tears
ジャックは笑った 「異端な感情置いといて」 jakku wa waratta "itan na kanjou oitoite" Jack smirked "Put aside the heretical feelings."
チョコレート頂戴 下賤に泣いた歌 chokoreeto choudai gesen ni naita uta Gimme chocolate, I sang a song for being of humble birth

カカシがふらり 咽んで揺れた kakashi ga furari musende yureta A scarecrow dropped in here, choking over, he swung
食わず嫌いは カボチャのパイ kuwazu girai wa kabocha no pai Even though he's never tasted it, he hates pumpkin pie

ねぇ ラルラルラ 私と踊ろうか nee rarurarura watashi to odorou ka Hey, lalulalula, shall we dance?
まだ眠る お月様 mada nemuru otsukisama The moon is still sleeping
「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭 '"yonda? yonda?" to kabu atama '"Did you call me? Did you?" said a turnip head.
ほら 柩は何処にも無くなった hora hitsugi wa doko ni mo naku natta See? A coffin no longer exists
つまらないや tsumaranai ya What a boring world we’re in!

ラッタル ラッタHappy Day rattaru ratta Happy Day rattaru ratta Happy Day

でっち上げられた 魔法に敏感 鉄塔と decchi agerareta mahou ni binkan tettou to We are sensitive to fabricated magic
魔女は高架下 眩んだ様だった majo wa kouka shita kuranda you datta An electricity pylon and witch, under the viaduct, seemed to be dazzled

ジャックは気取った 「卑猥な感情持っといて!」 jakku wa kidotta "hiwai na kanjou mottoite!" Jack said smugly, "Don't put aside the vulgar feelings."
マンダラゲ咲いた 怨んだ様だった mandarage saita uranda you datta Devil's trumpet bloomed as if it were sizzling

「受け入れろ、受け入れろ」 "ukeirero, ukeirero" "Accept it, accept it."
山羊が何か企んで yagi ga nanika takurande Plotting something,
「受け入れろ、受け入れろ」 "ukeirero, ukeirero" "Accept it, accept it."
電車を待つ densha o matsu A goat is waiting for a train

手を繋ごう 二つは許された te o tsunagou futatsu wa yurusareta Let's hold hands for the two are allowed to be together
巡りつく 管の中 meguri tsuku kuda no naka It cruises and reaches to the inside of the tube
「劣性優性死屍累々?」 "ressei yuusei shishi ruirui?" "Recessiveness, dominance, a pile of corpses?"
即売会 群んだ 蟻の中 sokubaikai muranda ari no naka At a sales exhibition, in a crowd of ants
まだ眠る お月様 mada nemuru otsukisama The moon is still sleeping

「ああ!ミセスパンプキン!お迎えに上がりました!」 "aa! misesu panpukin! omukae ni agarimashita!" "Ah! Mrs. Pumpkin! I've come to pick you up!"
この夜はいつの間に 夢を壊したのだろう? kono yoru wa itsu no ma ni yume o kowashita no darou? When did this night destroy a dream?

ああ...ああ...ああ...ああ...ああ...ああ... aa...aa...aa...aa...aa...aa... Ah...Ah...Ah...Ah...Ah...Ah...

まだここで 踊っていたいのよ! mada koko de odotte itai no yo! Still I wanna keep dancing here!
夢のような 錯乱を yume no you na sakuran o Gimme a dreamy confusion
「劣性劣性馬鹿溜り」 "ressei ressei baka damari" "Recessiveness, recessiveness, full of idiots"
吐き出した快楽と 火が燈る ランタンは hakidashita kairaku to hi ga noboru rantan wa With pleasures poured out, the fire blazes up. The lantern is...

ラッタル ラッタ Happy Day rattaru ratta Happy Day rattaru ratta Happy Day

ねぇ ラルラルラ 私と踊ろうか nee rarurarura watashi to odorou ka Hey, lalulalula, shall we dance?
返事なんか 来る筈も henji nanka kuru hazu mo No chance of getting a response
「残念!無念!」と蕪頭 "zannen! munen!" to kabu atama "What a shame! What a pity!"said a turnip head.
ほら 柩は何処にも無くなった hora hitsugi wa doko ni mo naku natta See? A coffin no longer exists
つまらないや tsumaranai ya What a boring world we’re in!
沈み込んだ 泥の中 shizumi konda doro no naka I felt gloomy in the mud
朝を待った 藪の中 asa o matta yabu no naka I waited for the morning in the shrubs
電車の中 densha no naka In the train

ああ ミセスパンプキン aa misesu panpukin Ah, Mrs. Pumpkin

ああ ミセスパンプキン aa misesu panpukin Ah, Mrs. Pumpkin

English translation by motokokusanagi2009

Notable Derivatives

luz, nqrse, Soraru, and Mafumafu's cover
Featuring: luz, nqrse, Soraru, and Mafumafu
YT
Murasaki Shion and Nekomata Okayu's cover
Featuring: Murasaki Shion and Nekomata Okayu
YT
le jouet's cover
Featuring: le jouet (Ryushen, Yumeoi Kakeru, and Kagami Hayato)
YT


External Links

  • piapro - Off-vocal with chorus
  • piapro - Off-vocal without chorus

Unofficial

Advertisement