Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"Mind Scientist"
Original Upload Date
May 21, 2012
Singer
KAITO
Producer(s)
Shinjou-P (music, lyrics)
Views
75,000 (NN), 1,100+ (PP)
Links
Niconico Broadcast (privated) / piapro Broadcast
YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics[]

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
孤独な僕が 唯一信じる kodoku na boku ga yuiitsu shinjiru I am all alone. The sole things I believe in
色んな器材 寄せ集めた資料 iron na kizai yose atsumeta shiryou are a mix of tools and the materials I scraped together.

そう、これだけ sou, kore dake Yes—that’s all.

理解できない 存在一つ rikai dekinai sonzai hitotsu I can’t comprehend a single existence:
「感情」という 薬品の名前 "kanjou" to iu yakuhin no namae It’s the drug known as ‘love.’

試験管にいれて 実験繰り返す shikenkan ni irete jikken kurikaesu I put it in a test tube and experiment over and over again,
答えが 安定せず kotae ga antei sezu But the answer doesn’t stabilise.

いつだって求めてる 目新しい日常を itsudatte motometeru meatarashii nichijou o I’m always searching for an original life
普通の君にはもう 会いたくもないんだ futsuu no kimi ni wa mou aitaku mo nain da so I don’t want to see you, who are so ordinary, anymore.
今日はどんな結果? 青、赤、変化はない? kyou wa donna kekka? ao, aka, henka wa nai? What will the results be today? Blue, red, no change at all?
沢山知りたい 僕へのプロバビリティー takusan shiritai boku e no purobabiritii I want to know lots of probabilities aimed at me!

乾いた喉に 注ぎ込まれる kawaita nodo ni sosogikomareru The heat of dry ice and ethanol
ドライアイスとエタノールの熱さ doraiaisu to etanooru no atsusa is poured into a parched throat.

あぁ、これだけ aa, kore dake Ah… that’s all.

それでも冷めたままの体は soredemo sameta mama no karada wa Even so, a cold body[1]
傷跡だらけ 何故、何故 わからない kizuato darake naze, naze wakaranai is still covered in scars. Why? Why? I don’t understand.

執着してしまう 答えを探してる shuuchaku shite shimau kotae o sagashiteru I’ve become obsessed with searching for answers.
研究 繰り返して kenkyuu kurikaeshite I do my research over again.

炎が映し出す 気まぐれな反応は honoo ga utsushidasu kimagure na hannou wa The flames depict a fickle reaction.
君にとっても似てる そう、結果通りだよ kimi ni tottemo niteru sou, kekka touri da yo It looks like you. Yes… all according to plan.
ここまでわかってる あともう少しなんだ koko made wakatteru ato mou sukoshi nanda I understand so much now. There’s just a little left.
貴重な素材が微笑む 僕の目見て kichou na sozai ga hohoemu boku no me mite My precious subject smiles and looks me in the eyes.

少し噛り付いた 歯が少し痛む sukoshi kajiri tsuita ha ga sukoshi itamu I had sunk my teeth in a little, but now they hurt a little.
真っ赤な薔薇 抱きしめた makkana bara dakishimeta I held a bright red rose close.
あぁ! あぁ! とても痛い!! aa! aa! totemo itai!! Ah! Ah! It hurts so much!

心の核をとり 自分の身の近くに kokoro no kaku o tori jibun no mi no chikaku ni I plucked the heart’s core and placed it close by me.
優越感を得た それでも満たされず yuuetsukan o eta sore demo mitasarezu I gained a superiority complex but still wasn’t satisfied.
同じ君を作る 何故だか涙が出る onaji kimi o tsukuru nazeda ka namida ga deru I’ll create the same you. For some reason, I start crying.
沢山聞きたい この理由 全て takusan kikitai kono riyuu subete I want to ask lots of things, like the meaning of all this—of everything…

サイエンティスト saientisuto Scientist.

English translation by Releska

Translation Notes[]

  1. I couldn’t quite determine whether the ‘body’ spoken about in the song is the speaker’s or their beloved’s. Because of this, I kept it generic to keep both options available.

External Links[]

Advertisement