![]() | |||
Song title | |||
"Mel" | |||
Original Upload Date | |||
April 12, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Ken (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Amalatte (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
3,700+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Candied violet into the Chanmery" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
無くした物や大事な事 | nakushita mono ya daiji na koto | Things we lost, and important things |
忘れてしまうそうでしょ? | wasurete shimau sou desho? | seem to become completely forgotten right? |
だからお別れのキスをして | dakara owakare no kisu o shite | Therefore, kiss me goodbye. |
大丈夫だい... | daijoubu dai... | It's okay. It's...[1] |
Hello. Hello. 透明な僕にお目覚めのキス | Hello. Hello. toumei na boku ni omezame no kisu | Hello. Hello. You gave me, who's transparent, a wake up kiss. |
ひと匙の甘く淡い白い溜息を溶かす | hitosaji no amaku awai shiroi tameiki o tokasu | It sweetly melts my one scoop of a light, white sigh. |
いつまでこうして居られるんだろう? | itsu made koushite irarerun darou? | How long can I stay like this? |
最近いいことなんかあったっけ? | saikin ii koto nanka attakke? | Have I had good things recently? |
なんかなあ...なんかなあ...まあ、いいや。 | nanka naa...maa, ii ya. | I wonder...I wonder...well, whatever. |
大事な事は人との繋がりに |
daiji na koto wa hito to no tsunagari ni kyoukan ii ne ii ne ii ne! | The important thing is to connect with people
RT Omg I felt that, love it ♡ love it♡ love it! |
そんな毎日に疲れちゃったら | sonna mainichi ni tsukarechattara | If I grow tired of such days, |
ボクノコノユビトマレ | boku no kono yubi tomare | then gather around me |
甘い砂糖菓子じゃお腹は膨れないの | amai satougashi ja onaka wa fukurenai no | I can't fill up on just sweet candy |
玩具箱に詰めた宝物も一緒に眠った縫ぐるみも | omochabako ni tsumeta takaramono mo issho ni nemutta nuigurumi mo | The treasures I stuffed into my toybox and the stuffed animals I slept with, |
忘れてしまうそうでしょ? | wasurete shimau sou desho? | seem to be completely forgotten, right? |
ほらお別れのキスをして | hora owakare no kisu o shite | Hey, kiss me goodbye. |
大丈夫もう、泣かないよ。 | daijoubu mou, nakanai yo. | It's okay, I won't cry anymore. |
Hello. Hello. 空っぽの僕にお目覚めのキス | Hello. Hello. karappo no boku ni omezame no kisu | Hello. Hello. You gave me, who's empty, a wake up kiss. |
ひとかけの柔く淡い白い空白を隠す | hitokake no yawaku awai shiroi kuuhaku o kakusu | It softly hides a piece of this pale, white void. |
少し背伸びしたメイクにファッション | sukoshi senobi shita meiku ni fasshon | I made myself look a little older with makeup |
上手く歩けない高めのヒールも | umaku arukenai takame no hiiru mo | and fashion, and I wasn't good at walking in high heels. |
なんかなあ...なんかなあ...もう、いいや。 | nanka naa...mou, ii ya. | I wonder...I wonder...I've had enough of doing that already. |
シャンメリィに菫の砂糖漬け落として飲み干す | shanmerii ni sumire no satouzuke otoshite nomihosu | I drop a candied violet into the Chanmery[2] and drink it down. |
甘い甘い甘い舌先蕩かす指先で | amai amai amai shitasaki torokasu yubisaki de | With my fingertip I melt the sweet, sweet, sweet tip of my tongue. |
ボクノコノユビトマレ | boku no kono yubi tomare | Gather around me |
甘い砂糖菓子じゃお腹は膨れないの | amai satougashi ja onaka wa fukurenai no | I can't fill up on just sweet candy. |
わかってるんだけど | wakatterun dakedo | I know that but... |
だけど... | dakedo... | but... |
玩具箱に詰めた宝物も一緒に眠った縫ぐるみも | omochabako ni tsumeta takaramono mo issho ni nemutta nuigurumi mo | The treasures I stuffed into my toybox and the stuffed animals I slept with, |
忘れたくないそうでしょ? | wasuretakunai sou desho? | I don't want to forget them, right? |
無理に手離なくたっていいそういうものだから | muri ni tebanaku tatte ii sou iu mono dakara | It's okay to not let go forcibly, because that's how things are. |
大丈夫もう、大丈夫。 | daijoubu mou, daijoubu. | It's okay already, It's okay. |
冷蔵庫の中のチョコレイトにぽっけに詰めたいっぱいの飴も | reizouko no naka no chokoreito ni pokke ni tsumeta ippai no ame mo | Before I forget about the chocolates in the fridge, |
忘れてしまう前に | wasurete shimau mae ni | and the large amount of hard candy I stuffed in my pocket, |
ほら拙く口付けて | hora tsutanaku kuchizukete | hey, clumsily kiss me. |
大丈夫忘れないから | daijoubu wasurenai kara | It's okay because I won't forget. |
玩具箱に詰めた宝物も一緒に眠った縫ぐるみも | omochabako ni tsumeta takaramono mo issho ni nemutta nuigurumi mo | Until the day I completely forget about the treasures I stuffed into my toybox |
忘れて仕舞う日まで | wasurete shimau hi made | and the stuffed animals I slept with |
まだ両の手で抱き締めて | mada ryou no te de dakishimete | still hold me close with both hands. |
大丈夫もう、泣かないよ。 | daijoubu mou, nakanai yo. | It's okay, I won't cry anymore. |
English translation by Serene_Snowfall
Translation Notes
- ↑ We're assuming this is supposed to be two だいじょうぶ but it's glitchy and cuts off the last one.
- ↑ Because this song seems to be about growing up a bit, the word is most likely supposed to be Chanmery. Chanmery is a drink usually meant for kids, but it is supposed to look and taste somewhat like wine without it actually being alcoholic.