Song title | |||
"master of the court" Official English: Successor of the court | |||
Original Upload Date | |||
Aug.13.2011 (release date of the album) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Akuno-P | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
An album-only song. It is part of End of the Four, serving as the leitmotif of the Master of the Court. |
Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
森を抜け 墓場から追われ | Mori wo nuke hakaba kara oware | Surpass the forest, be driven from the graveyard |
辿りつくだろう 古い映画館 | Tadori tsuku darou furui eigakan | You’ll probably make it to an old theater |
その場所で 貴方は裁かれ | Sono basho de anata wa sabakare | In that place you’ll be judged |
罪を得るだろう 最後の審判 | Tsumi wo eru darou saigo no shinpan | You’ll likely get a sin in this final trial |
時計塔で廻る歯車 | Tokei tou de mawaru haguruma | From the turning gears in the clocktower |
人形(ドール)は父の遺志を継いだ | DOORU wa chichi no ishi wo tsuida | The doll inherited her father’s dying wish |
そうよ私が新たな法廷の主 | Sou yo watashi ga arata na houtei no nushi | Yes, I am the new master of the court |
今 開かれる 冥界の門 | Ima hirakareru meikai no mon | Now they will be opened, the gates of the hellish yard |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
これが正しい選択でしょうか? | Kore ga tadashii sentaku deshou ka? | This is the correct choice isn’t it? |
心を持たぬ私にはわからないの | Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no | Without having a heart, I don’t understand |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
全員地獄送りでいいんですか ? | Zenin jigoku okuri de ii n desu ka? | Should I see everybody off to hell? |
命を持たぬ私にはわからない | Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai | Without having life, I don’t understand |
語られぬ 唄もあとわずか | Katararenu uta mo ato wazuka | For the unrecited song, too, a short while from now |
終わりは近いと 庭師は呟く | Owari wa chikai to niwashi wa tsubuyaku | The gardener murmurs that its end is near |
正しいのは 彼か魔道師(Ma)か | Tadashii no wa kare ka (MA) ka | If it’s him or MA that’s correct |
わからないまま 槌を叩いている | Wakaranai mama tsuchi wo tataite iru | Without knowing that, I am striking this mallet |
無機質な胎内に宿る | Mukishitsu na tainai ni yadoru | Dwelling in my inhuman womb |
毒(イレギュラー)が身を震わす | IREGYURAA ga mi wo furuwasu | Irregular’s body trembles |
いい子ね あなたの役目はこれからだから | Ii ko ne anata no yakume wa korekara dakara | Dear child, your role is after this, so |
今は子守唄で 眠っていなさい | Ima wa komoriuta de nemuttei nasai | Sleep now with this lullaby |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
これが正しい運命でしょうか? | Kore ga tadashii unmei deshou ka? | This is the correct fate isn’t it? |
心を持たぬ私にはわからないの | Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no | Without having a heart, I don’t understand |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
理想郷(ユートピア)はこれでできるんですか? | YUUTOPIA wa kore de dekiru n desu ka? | Utopia is possible with this, isn’t it? |
命を持たぬ私にはわからない | Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai | Without having life, I don’t understand |
そうよ私が新たな法廷の主 | Sou yo watashi ga arata na houtei no nushi | Yes, I am the new master of the court |
今 開かれる 冥界の門 | Ima hirakareru meikai no mon | Now they will be opened, the gates of the hellish yard |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
これが正しい選択でしょうか? | Kore ga tadashii sentaku deshou ka? | This is the correct choice isn’t it? |
心を持たぬ私にはわからないの | Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no | Without having a heart, I don’t understand |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
全員地獄送りでいいんですか? | Zenin jigoku okuri de ii n desu ka? | Should I see everybody off to hell? |
命を持たぬ私にはわからない | Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai | Without having life, I don’t understand |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
これが正しい運命でしょうか? | Kore ga tadashii unmei deshou ka? | This is the correct fate isn’t it? |
心を持たぬ私にはわからないの | Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no | Without having a heart, I don’t understand |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
理想郷(ユートピア)はこれでできるんですか? | YUUTOPIA wa kore de dekiru n desu ka? | Utopia is possible with this, isn’t it? |
命を持たぬ私にはわからない | Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai | Without having life, I don’t understand |
教えてよmy father | Oshiete yo my father | Explain to me, my father |
助けてよmy father | Tasukete yo my father | I’ll save you, my father |
English Translation by pricechecktranslations
External Links
- Toranoana - Place where you can buy the album
- Niconico - Album Crossfade
- Pricechecktranslations - Translation Source