Vocaloid Lyrics Wiki
No edit summary
mNo edit summary
Tag: Source edit
(26 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{DISPLAYTITLE:master of the court}}{{Infobox_Song
 
 
|image = EVILS COURT.jpg
{{Infobox_Song
 
 
|songtitle = '''"master of the court"'''<br />Official English: Successor of the court
|image = Wooden_Girl.jpg
 
 
|color = steelblue; color: white
|songtitle = '''"master of the court"'''
 
 
|original upload date = {{Date|2011|Aug|13}} (album release)
|color = #4682B4; color: white
 
  +
|singer = [[Hatsune Miku]]
|original upload date = September.2.2011 (release date of the Album)
 
  +
|producer = [[mothy]] (music, lyrics)<br />[[Ichika]] (album illust)
|singer = [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:Hatsune_Miku_original_songs Hatsune Miku]
 
 
|#views = 3,100+
|producer = [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:Akuno-P_(MOTHY)_Songs Akuno-P]
 
 
|link = [https://www.youtube.com/watch?v=v4s9AE-dZmA YouTube Broadcast] <small>(auto-generated)</small>
|#views = 50,000+ (youtube)
 
 
|description = An album-only song. It is part of the Four Endings series, serving as the leitmotif of the Master of the Court.}}
|link = [http://www.youtube.com/watch?v=3PeMo7WCRfA Youtube Broadcast]
 
|description = An album-only song. It is part of End of the Four, serving as the leitmotif of the Master of the Court.}}
 
   
  +
==Lyrics==
==Japanese, Romaji and English Translation==
 
  +
{{TranslatorLicense|Pricecheck Translations|https://pricechecktranslations.tumblr.com/about|her tumblr}}
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
 
|'''''Japanese'''''
 
|'''''Japanese'''''
Line 18: Line 18:
 
|-
 
|-
 
|森を抜け 墓場から追われ
 
|森を抜け 墓場から追われ
|Mori wo nuke hakaba kara oware
+
|mori o nuke hakaba kara oware
  +
|Through the forest, chased from the graveyard,
|
 
 
|-
 
|-
 
|辿りつくだろう 古い映画館
 
|辿りつくだろう 古い映画館
|Tadori tsuku darou furui eigakan
+
|tadoritsuku darou furui eigakan
  +
|You'll probably make it to an old theater
|
 
 
|-
 
|-
 
|その場所で 貴方は裁かれ
 
|その場所で 貴方は裁かれ
|Sono basho de anata wa sabakare
+
|sono basho de anata wa sabakare
  +
|In that place you'll be judged
|
 
 
|-
 
|-
 
|罪を得るだろう 最後の審判
 
|罪を得るだろう 最後の審判
|Tsumi wo eru darou saigo no shinpan
+
|tsumi o eru darou saigo no shinpan
  +
|You'll likely get a sin in this final trial
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
 
|時計塔で廻る歯車
 
|時計塔で廻る歯車
|Tokei tou de mawaru haguruma
+
|tokeitou de mawaru haguruma
  +
|From the turning gear in the clocktower
|
 
 
|-
 
|-
|人形ドールは父の遺志を継いだ
+
|{{ruby|人形|ドール}}は父の遺志を継いだ
|DOORU wa chichi no ishi wo tsuida
+
|dooru wa chichi no ishi o tsuida
  +
|The doll inherited her father's dying wish
|
 
 
|-
 
|-
 
|そうよ私が新たな法廷の主
 
|そうよ私が新たな法廷の主
|Sou yo watashi ga arata na houtei no nushi
+
|sou yo watashi ga arata na houtei no nushi
  +
|Yes, I am the new Master of the Court
|
 
 
|-
 
|-
 
|今 開かれる 冥界の門
 
|今 開かれる 冥界の門
|Ima hirakareru meikai no mon
+
|ima hirakareru meikai no mon
  +
|Now the gates of the Hellish Yard will be opened
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
 
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
|これが正しい選択でしょうか?
+
|これが正しい選択でしょうか?
|Kore ga tadashii sentaku deshou ka?
+
|kore ga tadashii sentaku deshou ka?
  +
|Is this the correct choice?
|
 
 
|-
 
|-
 
|心を持たぬ私にはわからないの
 
|心を持たぬ私にはわからないの
|Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no
+
|kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no
  +
|Without a heart, I don't understand
|
 
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
 
|全員地獄送りでいいんですか ?
 
|全員地獄送りでいいんですか ?
|Zenin jigoku okuri de ii n desu ka?
+
|zen'in jigoku okuri de iin desu ka?
  +
|Should I see all of them off to hell?
|
 
 
|-
 
|-
 
|命を持たぬ私にはわからない
 
|命を持たぬ私にはわからない
|Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai
+
|inochi o motanu watashi ni wa wakaranai
  +
|Without life, I don't understand
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
 
|語られぬ 唄もあとわずか
 
|語られぬ 唄もあとわずか
|Katararenu uta mo ato wazuka
+
|katararenu uta mo ato wazuka
  +
|The gardener murmurs that in just a bit from now
|
 
 
|-
 
|-
 
|終わりは近いと 庭師は呟く
 
|終わりは近いと 庭師は呟く
|Owari wa chikai to niwashi wa tsubuyaku
+
|owari wa chikai to niwashi wa tsubuyaku
  +
|The song that can't be recited is close to an end
|
 
 
|-
 
|-
|正しいのは 彼か魔道師(Ma)
+
|正しいのは 彼か{{ruby|魔道師|Ma}}
|Tadashii no wa kare ka (MA) ka
+
|tadashii no wa kare ka Ma ka
  +
|Is it him or Ma that's correct?
|
 
 
|-
 
|-
 
|わからないまま 槌を叩いている
 
|わからないまま 槌を叩いている
|Wakaranai mama tsuchi wo tataite iru
+
|wakaranai mama tsuchi o tataite iru
  +
|Without knowing, I am striking this mallet
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
 
|無機質な胎内に宿る
 
|無機質な胎内に宿る
|Mukishitsu na tainai ni yadoru
+
|mukishitsu na tainai ni yadoru
  +
|Dwelling in my inhuman womb
|
 
 
|-
 
|-
|毒イレギュラーが身を震わす
+
|{{ruby|毒|イレギュラー}}が身を震わす
|IREGYURAA ga mi wo furuwasu
+
|iregyuraa ga mi o furuwasu
  +
|Irregular makes my body tremble
|
 
 
|-
 
|-
 
|いい子ね あなたの役目はこれからだから
 
|いい子ね あなたの役目はこれからだから
|Ii ko ne anata no yakume wa korekara dakara
+
|ii ko ne anata no yakume wa kore kara dakara
  +
|Dear child, your role is after this, so
|
 
 
|-
 
|-
 
|今は子守唄で 眠っていなさい
 
|今は子守唄で 眠っていなさい
|Ima wa komoriuta de nemuttei nasai
+
|ima wa komoriuta de nemutte inasai
  +
|Sleep now with this lullaby
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
 
|これが正しい運命でしょうか?
 
|これが正しい運命でしょうか?
|Kore ga tadashii unmei deshou ka?
+
|kore ga tadashii unmei deshou ka?
  +
|Is this the correct fate?
|
 
 
|-
 
|-
 
|心を持たぬ私にはわからないの
 
|心を持たぬ私にはわからないの
|Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no
+
|kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no
  +
|Without a heart, I don't understand
|
 
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
|理想郷ユートピアはこれでできるんですか?
+
|{{ruby|理想郷|ユートピア}}はこれでできるんですか?
|YUUTOPIA wa kore de dekiru n desu ka?
+
|yuutopia wa kore de dekirun desu ka?
  +
|Will utopia be made with this?
|
 
 
|-
 
|-
 
|命を持たぬ私にはわからない
 
|命を持たぬ私にはわからない
|Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai
+
|inochi o motanu watashi ni wa wakaranai
  +
|Without life, I don't understand
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
|そうよ私が新たな法廷の主
+
|そうよ私が新たな法廷の主
|Sou yo watashi ga arata na houtei no nushi
+
|sou yo watashi ga arata na houtei no nushi
  +
|Yes, I am the new Master of the Court
|
 
 
|-
 
|-
 
|今 開かれる 冥界の門
 
|今 開かれる 冥界の門
|Ima hirakareru meikai no mon
+
|ima hirakareru meikai no mon
  +
|Now the gates of the Hellish Yard will be opened
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
 
|これが正しい選択でしょうか?
 
|これが正しい選択でしょうか?
|Kore ga tadashii sentaku deshou ka?
+
|kore ga tadashii sentaku deshou ka?
  +
|Is this the correct choice?
|
 
 
|-
 
|-
 
|心を持たぬ私にはわからないの
 
|心を持たぬ私にはわからないの
|Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no
+
|kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no
  +
|Without a heart, I don't understand
|
 
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
 
|全員地獄送りでいいんですか?
 
|全員地獄送りでいいんですか?
|Zenin jigoku okuri de ii n desu ka?
+
|zen'in jigoku okuri de iin desu ka?
  +
|Should I see all of them off to hell?
|
 
 
|-
 
|-
 
|命を持たぬ私にはわからない
 
|命を持たぬ私にはわからない
|Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai
+
|inochi o motanu watashi ni wa wakaranai
  +
|Without life, I don't understand
|
 
 
|-
 
|-
|<BR>
+
|<br />
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
 
|これが正しい運命でしょうか?
 
|これが正しい運命でしょうか?
|Kore ga tadashii unmei deshou ka?
+
|kore ga tadashii unmei deshou ka?
  +
|Is this the correct fate?
|
 
 
|-
 
|-
 
|心を持たぬ私にはわからないの
 
|心を持たぬ私にはわからないの
|Kokoro wo motanu watashi ni wa wakaranai no
+
|kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no
  +
|Without a heart, I don't understand
|
 
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
 
|-
 
|-
|理想郷ユートピアはこれでできるんですか?
+
|{{ruby|理想郷|ユートピア}}はこれでできるんですか?
|YUUTOPIA wa kore de dekiru n desu ka?
+
|yuutopia wa kore de dekirun desu ka?
  +
|Will utopia be made with this?
|
 
 
|-
 
|-
 
|命を持たぬ私にはわからない
 
|命を持たぬ私にはわからない
|Inochi wo motanu watashi ni wa wakaranai
+
|inochi o motanu watashi ni wa wakaranai
  +
|Without life, I don't understand
|
 
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|-
 
|教えてよmy father
 
|教えてよmy father
|Oshiete yo my father
+
|oshiete yo my father
  +
|Explain to me, my father
|
 
|-
 
|<BR>
 
|-
 
|忘れてよmy father
 
|Wasurete yo my father
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|助けてよmy father
  +
|tasukete yo my father
  +
|Help me, my father
 
|}
 
|}
  +
{{Translator|Pricecheck Translations}}
   
  +
==Discography==
 
  +
This song was featured on the following album:
  +
*EVILS COURT
   
 
==External Links==
 
==External Links==
 
*[https://www.nicovideo.jp/watch/sm15182418 Niconico] - Album crossfade
  +
*[[w:c:theevilliouschronicles:Master of the Court (song)|The Evillious Chronicles Wiki]]
  +
*[[w:c:vocaloid:Master of the court|Vocaloid Wiki]]
  +
*[https://vocadb.net/S/1609 VocaDB]
  +
*[https://pricechecktranslations.tumblr.com/post/107341678420/法廷の主 Pricechecktranslations] - Translation source
   
[http://www.toranoana.jp/mailorder/article/04/0020/01/93/040020019341.html Toranoana] - Place where you can buy the album <br>
 
[http://www.nicovideo.jp/watch/sm15182418 Nicovideo] - Album Crossfade
 
[[Category:End of the four]]
 
 
[[Category:The Evillious Chronicles]]
 
[[Category:The Evillious Chronicles]]
[[Category:Akuno-P (MOTHY) Songs]]
+
[[Category:Four Endings Series]]
  +
[[Category:Vocaloid original songs]]
  +
[[Category:Japanese original songs]]
 
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
[[Category:Japanese original songs]]
+
[[Category:Album Only songs]]
[[Category:Vocaloid original songs]]
+
[[Category:Akuno-P songs list]]
[[Category:Intervention Required]]
+
[[Category:Ichika songs list/Visuals]]
[[Category:Pages in need of English translation]]
 

Revision as of 14:19, 31 October 2021

EVILS COURT
Song title
"master of the court"
Official English: Successor of the court
Original Upload Date
Aug 13, 2011 (album release)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
mothy (music, lyrics)
Ichika (album illust)
Views
3,100+
Links
YouTube Broadcast (auto-generated)


Lyrics

!
The following translation was made by Pricecheck Translations, and may only be used in accordance with the restrictions stated on her tumblr.
!
Japanese Romaji English
森を抜け 墓場から追われ mori o nuke hakaba kara oware Through the forest, chased from the graveyard,
辿りつくだろう 古い映画館 tadoritsuku darou furui eigakan You'll probably make it to an old theater
その場所で 貴方は裁かれ sono basho de anata wa sabakare In that place you'll be judged
罪を得るだろう 最後の審判 tsumi o eru darou saigo no shinpan You'll likely get a sin in this final trial

時計塔で廻る歯車 tokeitou de mawaru haguruma From the turning gear in the clocktower
人形(ドール)は父の遺志を継いだ dooru wa chichi no ishi o tsuida The doll inherited her father's dying wish
そうよ私が新たな法廷の主 sou yo watashi ga arata na houtei no nushi Yes, I am the new Master of the Court
今 開かれる 冥界の門 ima hirakareru meikai no mon Now the gates of the Hellish Yard will be opened

教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
これが正しい選択でしょうか? kore ga tadashii sentaku deshou ka? Is this the correct choice?
心を持たぬ私にはわからないの kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no Without a heart, I don't understand
教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
全員地獄送りでいいんですか ? zen'in jigoku okuri de iin desu ka? Should I see all of them off to hell?
命を持たぬ私にはわからない inochi o motanu watashi ni wa wakaranai Without life, I don't understand

語られぬ 唄もあとわずか katararenu uta mo ato wazuka The gardener murmurs that in just a bit from now
終わりは近いと 庭師は呟く owari wa chikai to niwashi wa tsubuyaku The song that can't be recited is close to an end
正しいのは 彼か魔道師(Ma) tadashii no wa kare ka Ma ka Is it him or Ma that's correct?
わからないまま 槌を叩いている wakaranai mama tsuchi o tataite iru Without knowing, I am striking this mallet

無機質な胎内に宿る mukishitsu na tainai ni yadoru Dwelling in my inhuman womb
(イレギュラー)が身を震わす iregyuraa ga mi o furuwasu Irregular makes my body tremble
いい子ね あなたの役目はこれからだから ii ko ne anata no yakume wa kore kara dakara Dear child, your role is after this, so
今は子守唄で 眠っていなさい ima wa komoriuta de nemutte inasai Sleep now with this lullaby

教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
これが正しい運命でしょうか? kore ga tadashii unmei deshou ka? Is this the correct fate?
心を持たぬ私にはわからないの kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no Without a heart, I don't understand
教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
理想郷(ユートピア)はこれでできるんですか? yuutopia wa kore de dekirun desu ka? Will utopia be made with this?
命を持たぬ私にはわからない inochi o motanu watashi ni wa wakaranai Without life, I don't understand

そうよ私が新たな法廷の主 sou yo watashi ga arata na houtei no nushi Yes, I am the new Master of the Court
今 開かれる 冥界の門 ima hirakareru meikai no mon Now the gates of the Hellish Yard will be opened

教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
これが正しい選択でしょうか? kore ga tadashii sentaku deshou ka? Is this the correct choice?
心を持たぬ私にはわからないの kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no Without a heart, I don't understand
教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
全員地獄送りでいいんですか? zen'in jigoku okuri de iin desu ka? Should I see all of them off to hell?
命を持たぬ私にはわからない inochi o motanu watashi ni wa wakaranai Without life, I don't understand

教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
これが正しい運命でしょうか? kore ga tadashii unmei deshou ka? Is this the correct fate?
心を持たぬ私にはわからないの kokoro o motanu watashi ni wa wakaranai no Without a heart, I don't understand
教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
理想郷(ユートピア)はこれでできるんですか? yuutopia wa kore de dekirun desu ka? Will utopia be made with this?
命を持たぬ私にはわからない inochi o motanu watashi ni wa wakaranai Without life, I don't understand

教えてよmy father oshiete yo my father Explain to me, my father
助けてよmy father tasukete yo my father Help me, my father

English translation by Pricecheck Translations

Discography

This song was featured on the following album:

  • EVILS COURT

External Links