! | Warning: This song contains questionable elements (Suggestive); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"magnet" | |||
Original Upload Date | |||
May 1, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
3,900,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
A famous Vocaloid song about a same-sex couple. It entered the Hall of Fame only 3 days after its release. It was removed but later restored. |
Lyrics
Singer | Miku | Luka | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
か細い火が 心の端に灯る | kabosoi hi ga kokoro no hashi ni tomoru | A feeble fire is lit at the edge of my heart; |
いつの間にか燃え広がる熱情 | itsunomanika moehirogaru netsujou | without my knowing, it spreads into burning passion. |
私の蝶 不規則に飛び回り | watashi no chou fukisoku ni tobimawari | My butterfly flapped about aimlessly, |
あなたの手に鱗粉を付けた | anata no te ni rinpun o tsuketa | leaving behind some powder on your hand. |
絡み合う指ほどいて | karamiau yubi hodoite | Pulling apart our intertwined fingers, |
唇から舌へと | kuchibiru kara shita e to | moving from our lips to our tongues, |
許されない事ならば | yurusarenai koto naraba | what we're doing might be unforgivable, |
尚更燃え上がるの | naosara moeagaru no | and that's precisely why we're so fired up. |
抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい | dakiyosete hoshii tashikamete hoshii | I want you to embrace me closely and gauge my limit. |
間違いなど無いんだと 思わせて | machigai nado nai nda to omowasete | Please make me believe that this is not a sin. |
キスをして 塗り替えて欲しい | kisu o shite nurikaete hoshii | I want you to kiss me and repaint my body. |
魅惑の時に酔いしれ溺れていたいの | miwaku no toki ni yoishire oborete itai no | I want to be intoxicated and drowned in your charm. |
束縛して もっと必要として | sokubaku shite motto hitsuyou to shite | It might be necessary for you to tie me up; |
愛しいなら執着を見せつけて | itoshii nara shuuchaku o misetsukete | if you love me, then show me some fidelity. |
「おかしい」のが たまらなく好きになる | "okashii" no ga tamaranaku suki ni naru | I can't help but like "weird" things, |
行けるトコまで行けばいいよ | ikeru toko made ikeba ii yo | so let's just go as far as we can go. |
迷い込んだ心なら | mayoikonda kokoro nara | With a heart that has gone astray, |
簡単に融けてゆく | kantan ni tokete yuku | we will melt so easily, |
優しさなんて感じる暇など | yasashisa nante kanjiru hima nado | that there's no free time for us |
無い位に | nai kurai ni | even to feel each other's tenderness. |
繰り返したのは あの夢じゃなくて | kurikaeshita no wa ano yume ja nakute | What has been repeating is not our dream, |
紛れも無い現実の私達 | magire mo nai genjitsu no watashitachi | but the unmistakably realistic "we." |
触れてから 戻れないと知る | furete kara modorenai to shiru | I know as soon as we touch, we can't turn back, |
それでいいの 誰よりも大切なあなた | sore de ii no dare yori mo taisetsu na anata | but that's fine, for you're my one and only love. |
夜明けが来ると不安で | yoake ga kuru to fuan de | As dawn breaks, I become uneasy, |
泣いてしまう私に | naite shimau watashi ni | and end up crying in tears. |
「大丈夫」と囁いたあなたも | "daijoubu" to sasayaita anata mo | You whispered "It's okay" to me, |
泣いていたの? | naiite ita no | but were you also crying? |
抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい | dakiyosete hoshii tashikamete hoshii | I want you to embrace me closely and gauge my limit. |
間違いなど無いんだと 思わせて | machigai nado nai nda to omowasete | Please make me believe that this is not a sin. |
キスをして 塗り替えて欲しい | kisu o shite nurikaete hoshii | I want you to kiss me and repaint my body. |
魅惑の時に 酔いしれ溺れたい | miwaku no toki ni yoishire oboretai | I want to be intoxicated and drowned in your charm. |
引き寄せて マグネットのように | hikiyosete magunetto no you ni | Draw me closer, as if we are two magnets, |
例えいつか離れても巡り会う | tatoe itsuka hanarete mo meguriau | that even if we separate, we will reunite again. |
触れていて 戻れなくていい それでいいの | furete ite modorenakute ii sore de ii no | Let's become one; it's okay not to be able to turn back. |
誰よりも大切なあなた | dare yori mo taisetsu na anata | That's fine, for you're my one and only love. |
English translation by animeyay
Notable Derivatives
![]() |
Crossick's cover |
Featuring: Shirayuki Tomoe and Sukoya Kana |
Producer(s): YAB (mix), はるかわ陽 (illustration), てる (video) |
YT |
![]() |
MariRushi's cover |
Featuring: Houshou Marine and Uruha Rushia |
YT |
This video has been made private
|
![]() |
96Neko and vipTenchou's cover |
Featuring: 96Neko and vipTenchou |
Producer(s): Tamayura360 (mix), Satou Iruno (illustration), Okikusama (video) |
NN YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
- magnet
- 初音ミク ベスト~impacts~ (Hatsune Miku Best ~impacts~) (album)
- magnet -favorites plus-
- MOER feat.初音ミク -2nd anniversary- (MOER feat. Hatsune Miku -2nd anniversary-) (album)
- VOCALOID BEST from ニコニコ動画【あお】 (VOCALOID BEST from Nico Nico Douga "Ao") (album)
- 初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション (Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection) (album)
- Download feat.初音ミク
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Niconicopedia
- Project DIVA Wiki
- UtaiteDB
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Anime Lyrics - Translation source