![]() | |||
Song title | |||
"magic city" | |||
Original Upload Date | |||
January 21, 2016 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
koyori (music, lyrics, photo)
| |||
Views | |||
620,000+ (NN), 510,000+ (YT), 18,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Youtube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
"This place is a magic city." |
Alternate Versions
![]() |
nameless' cover |
Upload date: June 16, 2018 |
Featuring: nameless |
Producer(s): koyori (music, lyrics), Koji Kunitomo (ROZEO EMBLEM) (bass), YoP(ELS) (mixing), HarryP (special thanks) |
NN / YT / YT (autogen) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
掻い潜ればファンタジー 濡れてウネるコンクリート | kaikugureba fantajii nurete uneru konkuriito | When I slip past, it’s a fantasy. The concrete is damp and meandering. |
夜と夜のミルフィーユ 亜熱帯のマジックシティ | yoru to yoru no mirufiiyu anettai no majikku shiti | Nights are stacked in a mille-feuille, a subtropical magic city. |
真昼に触れたいのは 累卵なる "四時半" | mahiru ni furetai no wa ruiran naru "yonjihan" | What I want to experience at midday is a perilous “4:30.” |
急くとシクるワークフロー 錯乱シュープリーム | seku to shikuru waaku furoo sakuran shuupuriimu | When I hurry, my workflow gets all screwed up, and confusion reigns supreme. |
ジオメトリィな空に 泳ぐ世界を | jiometorii na sora ni oyogu sekai o | Give me a world swimming through the geometric sky. |
此処はマジックシティ | koko wa majikku shiti | This place is a magic city. |
デジャヴュに合わせ さあ踊れ | deja vu ni awase saa odore | C’mon, dance to the tune of déjà vu. |
プラス らるらったりら wow | purasu rarurattarira wow | That’s a plus—lalula-talila, wow. |
神の涙飲み 混じってく | kami no namida nomi majitteku | I drink the tears of gods and get blended in. |
今宵を知りたいなど 穿つ それは禁忌 | koyoi o shiritai nado ugatsu sore wa kinki | I hit the mark with “I want to know tonight,” but that’s taboo. |
呪われたらウォルラス 微睡むルーシー | norowaretara worurasu madoromu ruushii | When I’m cursed, I am the walrus. Lucy dozes off. |
ユークリッド睨んでる 歪む世界を | yuukuriddo niranderu yugamu sekai o | Give me a twisted world, one that Euclid would give the side-eye to. |
此処はマジックシティ | koko wa majikku shiti | This place is a magic city. |
デカダンに輝くネオン | dekadan ni kagayaku neon | The neon sparkles decadently. |
灯す らるらったりら wow | tomosu rarurattarira wow | I'll light it—lalula-talila, wow. |
神のランプさえ 囓ってく | kami no ranpu sae kajitteku | I gnaw at even the lamps of the gods. |
何枚目かの夜が剥がれた 浮遊するカラーズ | nanmaime ka no yoru ga hagareta fuyuu suru karaazu | Some nights have been peeled off in layers. The colors drift about. |
霊妙言語 散らかる空は 廻れば踊る世界 | reimyou gengo chirakaru sora wa mawareba odoru sekai | Speaking a miraculous language, when the disorderly sky spins, the world dances. |
此処はマジックシティ | koko wa majikku shiti | This place is a magic city. |
デジャヴュに合わせ さあ踊れ | deja vu ni awase saa odore | C’mon, dance to the tune of déjà vu. |
プラス らるらったりら wow | purasu rarurattarira wow | That’s a plus—lalula-talila, wow. |
ヴィジョンで理性 キレた | vijon de risei kireta | Reason has run out in my vision. |
そう マジックシティ | sou majikku shiti | Yes, I want to journey |
I want journey | I want journey | To the magic city. |
The city says "dance and dance" | The city says "dance and dance" | The city says, “Dance and dance!” |
誘え らるらった りらたった | sasoe raruratta riratatta | Tempt me—lalula-ta, lilata-ta, |
不埒な兎でさえ 不眠な羊でさえ | furachi na usagi de sae fumin na hitsuji de sae | With even an outrageous rabbit or a wakeful sheep. |
ふらつく私も混じってく | furatsuku watashi mo majitteku | Staggering, I’m getting blended in. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
- 一期一会
- 「曖昧劣情Lover」「magic city」
- FOLK (album)
External Links
- piapro - Off vocal