m (Decided to remove the (illegal) youtube link.) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
|singer = [[:Category:Megurine Luka original songs|Megurine Luka]], [[:Category:Nekomura Iroha original songs|Nekomura Iroha]], [[:Category:SF-A2 miki original songs|SF-A2 miki]] and [[:Category:Lily original songs|Lily]] |
|singer = [[:Category:Megurine Luka original songs|Megurine Luka]], [[:Category:Nekomura Iroha original songs|Nekomura Iroha]], [[:Category:SF-A2 miki original songs|SF-A2 miki]] and [[:Category:Lily original songs|Lily]] |
||
|producer = [[:Category:Akuno-P (MOTHY) Songs|Akuno-P]] (music, lyrics) |
|producer = [[:Category:Akuno-P (MOTHY) Songs|Akuno-P]] (music, lyrics) |
||
+ | |link = N/A |
||
− | |link =[http://www.youtube.com/watch?v=gjuKEfPR0QY Youtube Broadcast] |
||
|description = An album-only song. It's part of the original sin story.}} |
|description = An album-only song. It's part of the original sin story.}} |
||
Revision as of 14:30, 28 May 2014
Song title | |||
"「Ma」サバイバル - 生き残るのは誰だ? -" Romaji: 「Ma」 Sabaibaru -Ikinokoru no wa dare da?- English: Survival 「Ma」 -Who Will Survive?- | |||
Original Upload Date | |||
Aug.12.2013 (release date of the Album) | |||
Singer | |||
Megurine Luka, Nekomura Iroha, SF-A2 miki and Lily | |||
Producer(s) | |||
Akuno-P (music, lyrics) | |||
Views | |||
Unavailable | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
An album-only song. It's part of the original sin story. |
Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
神の子供は産まれない | Kami no kodomo wa umarenai | The Children of God have not been born |
神の子供は見つからない | Kami no kodomo wa mitsukaranai | The Children of God have not been found |
誰かが『母』に ならねばならぬ | Darekaga "haha" ni naraneba naranu | Noone has been called "mother" |
神の子供を 産まねばならぬ | Kami no kodomo o umaneba naranu | The Children of God were given birth by noone |
神殿に集う乙女たち | Shinden ni tsudou otometachi | The girls who gathered at the Pantheon |
生まれも境遇も違う四人 | Umare mo kyougou mo chigau yonin | Four girls with four differend backgrounds |
『母』になれるのは たった一人 | "Haha" ni nareru no watatta hitori | Only one could be "mother" |
『女王』になれるのは たった一人 | "Joou" ni nareru no watatta hitori | Only one could be "queen" |
欲望が聖女たちを 悪魔に変える | Yokubou ga seijotachi o akuma ni kaeru | Desire has turned the maidens into demons |
武器を手にして 今まさに始まる | Buki o te ni shite ima masani hajimaru | With weapons in their hands it has begun |
殺し合い | Koroshiai | this mutual combat |
始動するサバイバル 疑心暗鬼が友愛情に勝る | Shidou suru sabaibaru gishinangi ga yu aijou ni masaru | A starting game of survival doubt and mischief vanquishes love |
あなたの後ろで笑うのは 本当に仲間ですか? | Anata no ushiro de warau no wa hontouni nakamadesu ka? | Is the person laughing at your back really an ally of yours? |
「昨日あの子が死んだ 崖から足を滑らせ転げ落ちた」 | "Kinou ano ko ga shinda gake kara ashi o subera se korogeochita" | "The children died yesterday tripped and fell down on a cliff." |
それはもしかしたら嘘かも | Sore wa moshika shitara uso kamo | That may have just been a lie. |
最後に生き残るのは誰だ? | Saigo ni ikinokoru no wa dareda? | Who will survive when it all ends? |
色に溺れた娼婦に | Iro ni oboreta shoufu ni | A harlot engulfed in eroticism |
驕り高ぶる女貴族 | Ogori takaburu onna kizoku | A noblewoman engulfed in hurbis |
兄に恋する嫉妬深き少女 | Ani ni koisuru shitto fukaki shoujo | A girl jealous of her brother's love |
そしてその兄の婚約者 | Soshite sono ani no konyakusha | And the fiancee of said brother |
より強き才能のみが 全てを得る | Yori tsuyoki sainou nomi ga subete o eru | The one most capable of them would gain everything |
そして心に沸きおこる | Soshite kokoro ni waki okoru | And so, within hearts, unlimited resentment |
とめどない憎しみ | Tomedonai nikushimi | gradually pours. |
終わらないサバイバル 現実主義が性善論に勝る | Owaranai sabaibaru genjitsu shugi ga seizenron ni masaru | An unfinished game of survival reality vanquishes what humans deem good |
私の命を狙うのは 本当に敵なのかな? | Watashi no inochi o nerau no wa hontouni tekina no ka na? | Is the person who took away my life really an enemy of mine? |
「あの子が首を吊った 醜い争いに心を痛めた」 | "Ano ko ga kubi o tsutta minikui arasoi ni kokoro o itameta" | "The children hanged themselves 'cause their hearts can't take anymore of this unfortunate event." |
そんなの絶対に嘘だよ | Sonna no zettai ni usodayo | That is not definitely the truth |
最後に生き残るのは誰だ? | Saigo ni ikinokoru no wa dareda? | Who will survive when it all ends? |
お義姉様 | O gishisama | Oh, sister-in-law, |
もう止めましょう | Mou tomemashou | Let us stop now. |
残る候補者も | Nokoru kouhosha mo | We're the only |
私たちだけ | Watashitachi dake | Candidates left |
こんなの無意味だわ | Konna no muimida wa | This is all meaningless |
女王には | Joou ni wa | You, my sister-in-law |
お義姉様がなればいいわ | O gishisama ga nareba ii wa | Can reign as queen. |
兄が選んだあなただもの | Ani ga eranda anatada mono | Even my elder brother choose you as well |
ありがとうイリーナ | Arigatou iriina | Thank you, Irina |
大丈夫あなたを | Daijoubu anata o | It would be alright |
死なせはしない | Shina se wa shinai | I'll protect you |
守ってあげるから | Mamotte agerukara | I won't let you die |
血の花を背中に咲かせ | Chi no hana o senaka ni sakase | Blood-red flowers bloomed from behind |
義姉はその場に崩れ落ちる | Ane wa sono ba ni kuzureochiru | Sister-in-law collapsed where she had stood |
今際の際に見たものは | Imawanokiwa ni mita mono wa | As she lay dying, what she saw was |
泣き叫ぶ義妹の顔 | Nakisakebu imouto no kao | The crying face of her fiance's sister |
「三人を手にかけた | "Sannin o te ni kaketa | "Since you were able to defeat three |
罪深き少女よ | Tsumibukaki shoujo yo | Girls who've sinned unforgivably |
お前が新たな | Omae ga aratana | You are now selected |
『Ma』に選ばれた」 | 『Ma』 ni eraba reta" | as the new Ma (Mem Aleph)" |
祭壇に立つ少女 | Saidan ni tatsu shoujo | The girl standing before the altar |
微笑む天使のような悪魔 | Hohoemu tenshi no youna akuma | Had an angelic smile akin to a demon |
彼女が子を宿したならば | Kanojo ga ko o yado shitanaraba | If she succesfully bore the children |
それで平穏は訪れる | Sorede heion wa otozureru | She will later gain peace |
されどもサバイバルは | Saredo mo sabaibaru wa | Nevertheless, the survival game would |
永遠に終わることは ないのだろう | Eien ni owaru koto wa nai nodarou | Never have an end, isn't that right? |
新たな女王を狙った | Aratana joou o neratta | The one who would be the new queen |
刃がどこかで煌めいた | Yaiba ga doko ka de kirameita |
Was pointed by the shine of a blade. |
Translated by triuberit
External Links
- TORANOANA - Place where you can buy the album