Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Jin - MERMAID
Song title
"MERMAID"
Original Upload Date
February 16, 2022
Singer
KAFU
Producer(s)
Jin (music, lyrics, tuning)
Osanzi (tuning)
eijun (arrangement)
Kishida Yuuki (piano)
Tsushima Sora (illustration, animation)
Yuzuri Hal (video director)
INPINE (design director)
Views
48,000+ (NN), 60,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version

Jin - MERMAID
Jin's version
Upload date: February 16, 2022
Featuring: Jin
Producer(s): Jin
YT


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
水面に 浮かぶ月 minamo ni ukabu tsuki The moon is floating upon the water surface;
ただただ 揺れながら 見上げていた tadatada yurenagara miagete ita Wavering to and fro, I was just looking up at it.

漂う 思い出 tadayou omoide My drifting memories
はらはら 泡みたいに 踊った harahara awa mitai ni odotta Fluttered and danced like bubbles.

その日 それは 映画のように sono hi sore wa eiga no you ni On that day, that thing burned up
燃えた 座席 軋む音 moeta zaseki kishimu oto Just like a movie. There’s a sound of a seat creaking—

「何もいらない」 "nanimo iranai" “I don’t need anything.”
繋いだ手には 二つで一つのリングだけ tsunaida te ni wa futatsu de hitotsu no ringu dake Within the hands we held were just two rings that made up one.

フワフワ 浮かんだまま fuwafuwa ukanda mama While I’m softly, softly floating,
身体は 凍えそうで karada wa kogoesou de I feel as if my body’s going to freeze,

「きっと夢よ」って 言い続ける "kitto yume yo" tte iitsuzukeru And I keep saying “This must be a dream.”
伸ばした手が 水を吸っていく nobashita te ga mizu o sutte iku The hand I reached out is absorbing water.

ただ目を 瞑ったまま tada me o tsubutta mama While I’m merely closing my eyes,
さようならも 言えなくて sayounara mo ienakute I can’t so much as say goodbye—

滲んだ一つの 愛は nijinda hitotsu no ai wa The single love which spread like ink
泡になって 消えて awa ni natte kiete Has turned into a bubble and disappeared.

降るように 海の底 沈んだ furu you ni umi no soko shizunda Just like falling, I’ve sunk down to the seabed.
心に 写りこむ 写真のように kokoro ni utsurikomu shashin no you ni Something’s appearing in my heart, like in a photograph.

記憶に 触れる指 kioku ni fureru yubi My fingers touch my memories.
ただただ 温かさを 伝えた tadatada atatakasa o tsutaeta They just, just transmitted the warmth.

巡り始める meguri hajimeru It begins going around;
あの日見ていた 二人だけの丘 ano hi mite ita futari dake no oka Our hill—ours alone, which we saw on that day—
古時計の音 カモミールの味 furudokei no oto kamomiiru no aji The sound of the antique clock, the taste of chamomile—

約束に身を委ね 交わしたリングが yakusoku ni mi o yudaneru kawashita ringu ga The rings we exchanged after leaving ourselves to the promise,
私の名前を呼ぶ声が watashi no namae o yobu koe ga And the voice calling my name—

思い出せないな omoidasenai na I can’t remember them at all.

フワフワ 浮かんだまま fuwafuwa ukanda mama While I’m softly, softly floating,
涙が 溢れ出して namida ga afuredashite Tears fall down from my eyes.

「これは夢よ、悪い夢よ」 "kore wa yume yo, warui yume yo" “This is a dream, just a bad dream.”
伸ばした手が 崩れ落ちていく nobashita te ga kuzureochite iku The hand I reached out is falling apart.

ただただ 望んだのは tadatada nozonda no wa The only thing I wished for
あなたと 共にいたくて anata to tomo ni itakute Is to be with you, nothing else—

結んだ あの日の 恋が musunda ano hi no koi ga If the love we tied up on that day
永遠になって いいのなら eien ni natte ii no nara Is allowed to become an eternal one,

あなたを 想ったまま anata o omotta mama I will always be thinking of you;
あなたと 水になって anata to mizu ni natte I will become water together with you.

浮かんだ一つの 愛は ukanda hitotsu no ai wa The single love which sprang to mind
言いたかった 言葉 iitakatta kotoba Was a word I’ve always wanted to say—

「本望」 "honmou" “Satisfied.”

English translation by Tackmyn Y.

External Links

Unofficial

Advertisement