! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Line" | |||
Original Upload Date | |||
September 14, 2011 | |||
Singer | |||
Mew | |||
Producer(s) | |||
Yuyoyuppe (music, lyrics)
| |||
Views | |||
120,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
One of Mew's demo songs. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
言葉さえいらない | kotoba saeiranai | I don’t even need words |
時間に意味は無くて | jikan ni imi wa nakute | Time has no meaning |
ここが世界との境界線 | koko ga sekai tono kyoukaisen | This, here, is the boundary of the world |
触れた手は儚く | fureta te wa hakanaku | The hand I touched perishes |
心はどこかへと消えてく | kokoro wa dokokaheto kieteku | And my heart is disappearing somewhere |
取り残されたまま | torinokosa retamama | While I’m left behind |
あなたを焼き付けたこの眼 | anata o yakitsuketa kono me | These eyes that have burned you into my mind |
行き場をなくした思い出 | ikiba o nakushita omoide | See memories of destinations lost |
見えない隔たりに私は | mienai hedatari ni watashi wa | In this invisible distance, I |
偽りと諦めを知った | itsuwari to akirame wo shitta | Became familiar with lies and resignation |
あなたの言う「命」とは何 | anata no iu 'inochi' to wa nani | What is this “life” you speak of? |
此処には無いその答え | koko ni wa nai sono kotae | There are no answers to that here |
触れない虚空に広げた | sawarenai kyokuu ni hirogeta | Without even knowing the names of the flowers piled upon my left hand |
左手に重なる花の名も知らずに | hidarite ni kasanaru hana no na mo shirazu ni | Which had spread open in the untouchable void |
時はただ無情に | toki wa tada mujou ni | Time is heartlessly tearing |
あなたとこの身を引き裂いた | anata to kono mi o hikisaita | You and this life apart |
音も無く可憐に | oto mo naku karen ni | Soundlessly and pitifully |
零れ落ちた | kobore ochita | A tear escaped and fell |
あなたの頬から | anata no hoho kara | From your cheek |
永遠なんて | eien nante | Such a thing as eternity |
知りたくもなかった世界… | shiritaku mo nakatta sekai… | Is something this world didn’t even want to know of… |
愛しく枯れてく命は | itoshiku kareteku inochi wa | The withering life that I love |
最期に私の名を呼んだ | saigo ni watashi no na o yonda | Called out my name in its final moments |
わたしははじめからなかった | watashi wa hajime kara nakatta | From the beginning, I was nothing |
ねがったかみさまにすがった | negatta kamisama ni sugatta | I clung to the gods that I prayed to |
言葉さえいらない | kotoba saeiranai | I don’t even need words |
時間に意味は無くて | jikan ni imi wa nakute | Time has no meaning |
ここが世界との境界線 | koko ga sekai to no kyoukaisen | This, here, is the boundary of the world |
触れた手は儚く | fureta te wa hakanaku | The hand I touched perishes |
心はどこかへと消えてく | kokoro wa dokoka e to kieteku | And my heart is disappearing somewhere |
取り残されたまま | torinokosareta mama | While I’m left behind |
English translation by Aceredshirt13, with corrections by CoolMikeHatsune22
Discography
This song was featured on the following album: