FANDOM


Leia
Song title
"Leia"
Original Upload Date
Jan.1.2011
Singer
Megurine Luka
Producer(s)
Yuyoyuppe (music, lyrics)
meola (video, illust)
Views
1,200,000+ (NN), 48,000+ (YT)
Remind: 96,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
Remind: YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
君の声を聞かせて (よど)む心を(はら)って kimi no koe o kikasete yodomu kokoro o haratte Let me hear your voice, getting rid of this sunken heart
偽りのキャンバスを 塗りつぶしてくんだ itsuwari no kyanbasu o nuritsubushitekunda I'm hiding away the canvas of falseness
今日も kyou mo again today

終末のない幻想に 触れた気がした shu matsu no nai gensou ni sawareta kigashita It feels like I have touched the endless illusion
「なんて呼べばいいんだろう」 変わらない温度 "nante yobeba iindarou" kawaranai ondo "What should I call it" The unchanging temperature
微笑が内臓を 食いつぶす前に hohoemi ga naizou o kuitsubusu mae ni Before the smile chews up my insides
今日を閉じ込めたよ 馳せる未来は灰色 kyou o tojikometa yo haseru mirai wa haiiro I locked up today, my racing future is ash colored

望むなら空想 寂れた嘘 nozomu nara kuusou sabireta uso If I wish for it, it's just my imagination; Rust-covered lies
叶うならもっと 聞かせて kanau nara motto kikasete If it comes true, tell me about it

心から溢れてた 愛しさをちりばめて kokoro kara afureteta itoshisa o chiribamete Adorning the loveliness overflowed from my heart
君の声に重ねた 恍惚(こうこつ)は遥か kimi no koe ni kasaneta koukotsu wa haruka I piled it with your voice, bliss is far away
形あるものならば 崩れゆくものならば katachi aru mono naraba kuzure yuku mono naraba If it's something with shape, if it's something breaking down
この両目は要らない 僕を包んで kono ryoume wa iranai boku o tsutsunde These eyes are useless, hold me
Leia...

終末のない幻想は 悲しく笑った shuumatsu no nai gensou wa kanashiku waratta The endless illusion laughed sadly
「なんて呼べばいいんだろう」 響く言葉は灰色 "nante yobeba iindarou" hibiku kotoba wa haiiro "What should I call it" Resounding words are ash colored

永遠はそっと 息をとめて eien wa sotto iki o tomete Softly, eternity stopped breathing
僕を置いてった 絶望へと boku o oitetta zetsubou e to and left me in despair
針の音が止まれば この世界は終わるよ hari no oto ga tomareba kono sekai wa owaru yo When the ticking stops this world will end
願うだけの言葉は 意味をもたなかった negau dake no kotoba wa imi o motanakatta Words that can only wish couldn't have meaning
もう少しだけ笑って もう少しだけ祈って mou sukoshi dake waratte mou sukoshi dake inotte Smile a little, pray a little
聞こえないならもういっそ 僕を殺してよ kikoenai nara mou isso boku o koroshite yo If it isn't heard, just kill me

君の声を聞かせて (よど)む心を(はら)って kimi no koe o kikasete yodomu kokoro o haratte Let me hear your voice, please get rid of this sunken heart
偽りのキャンバスを 君と葬るんだ itsuwari no kyanbasu o kimi to houmurunda I'm going to hide the canvas of falseness with you
君と僕の証を 残す術がないなら kimi to boku no akashi o nokosu sube ga nai nara If I can't leave the evidence for your and my existence
温もりを焼きつけて 僕を殺して nukumori o yakitsukete boku o koroshite Engrave me with warmth and kill me

Leia...

Leia...

English Translation by Streetneko, checked and verified by Damesukekun
Note: Please be aware that many of Streetneko's other translations include grave mistakes that totally overturn the original lyrics. Be careful about using their translations on this Wiki before checking the accuracy. If you are not sure of each of their translations, ask Damesukekun, a native Japanese speaker. For further information about recommended, neutral and unrecommended translators, see this tutorial.

External linksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.