Song title | |||
"Leave" | |||
Original Upload Date | |||
June 26, 2013 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Akagami (music) Mary (lyrics) AO (illustration, video) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 4,400+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Two red strings do not cross" ☆Happy Birthday, Gumi!!-Composer's comment |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
夕焼け色 落ち葉をかき分けた | yuuyakeiro ochiba o kakiwaketa | I stepped through fallen leaves, |
音に埋もれ 隠した | oto ni umore kakushita | The color of the sunset, and used their sound to bury, to hide |
涙の跡 拭うこの手にもう | namida no ato nuguu kono te ni mou | Tear stains, I wipe with my hands |
触れることはできない | fureru koto wa dekinai | Which can no longer feel them |
駅に向かう 帰り道 次の約束を | eki ni mukau kaerimichi tsugi no yakusoku o | Towards the station on my way home, for the next promise- |
僕のために話さない | boku no tame ni hanasanai | Don't say anything for my sake |
縛らぬよう 誤魔化すよう | shibaranu you gomakasu you | To not bind us together, to deceive and avoid |
避けられない言葉 「さようなら」 | sakerarenai kotoba "sayonara" | The inevitable words, "good-bye" |
目の前の 君がまるで | me no mae no kimi ga marude | The you before my eyes |
存在しないような 日々の | sonzai shinai youna hibi no | Is beyond the closed door |
はじまりを告げた | hajimari o tsugeta shimaru | Which had once told of the beginning |
閉まる ドアの向こう 映る 滲む世界 | doa no mukou utsuru nijimu sekai | Of those days which seemingly never existed, reflected in a blurry world |
最終ベル 言葉よりも先に | saishuu beru kotoba yori mo saki ni | The final bell rings out to us |
指先から伝わる | yubisaki kara tsutawaru | From fingertips, before any words |
愛しい気持ち 覚えていたいから | itoshii kimochi oboete itai kara | Full of affection I want to remember, |
つい無口になる | tsui mukuchi ni naru | I grow reserved |
離れること知っていた 恋だったけれど | hanareru koto shitte ita koi datta keredo | We knew we'd be separated, yet we had loved, |
ただ想いあう心 | tada omoi au kokoro | We'd loved one another, |
手放せない 捨てきれない | tebanasenai sute kirenai | And just can't let go, can't throw these feelings away |
僕だけの君にしたかった | boku dake no kimi ni shitakatta | All of mine, I wanted to make you all mine |
10年後 出逢えてたら | juunengo deaete tara | If we could meet again after 10 years, |
きっと 僕ら 結ばれたね | kitto bokura musubareta ne | Then that'd surely mean that we were bound together |
歩き出す 道の先に | aruki dasu michi no saki ni | On paths we set out on |
交わらない ふたつ 赤い糸 | majiwaranai futatsu akai ito | Which will never meet- the two of us, by a red string |
堪えてた 溢れだす | koraeteta afuredasu | I can't bear them anymore, they're overflowing |
滲む君への想いは | nijimu kimi e no omoi wa | These emotions all towards you |
何度夜を越えても | nando yoru o koete mo | Will pass countless nights, |
僕の中 消えない | boku no naka kienai | Within my chest, never disappearing |
手のひらを 胸にあてて | tenohira o mune ni atete | I place my hand on my chest, |
手繰り寄せる 遠い記憶 | taguri yoseru tooi kioku | Bringing out distant memories |
色がつく その瞬間 | iro ga tsuku sono shunkan | That color-filled moment |
早まる 胸の鼓動 | hayamaru mune no kodou | Makes my heartbeat quicken |
10年後 君の中に | juunengo kimi no naka ni | After 10 years, will those days |
僕らの日々 残るのかな | bokura no hibi nokoru no kana | Between the two of us still be left behind in your chest? |
すれ違う 人に紛れ | surechigau hito ni magire | Mistaken for people simply passing by, |
交わらない ふたつ 赤い糸 | majiwaranai futatsu akai ito | We're destined to never meet again, the two of us, by a red string |
English translation by Coleena Wu
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image and Japanese lyrics source