Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Kokoromeguru
Song title
"こころ巡"
Romaji: Kokoro Meguru
English: Around in my Heart
Original Upload Date
January 31, 2009
Singer
Megurine Luka
Producer(s)
Nicochuu Papa (music, lyrics)
marow (illustration)
Views
2,600+ (NN), 400+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
舞い落ちる花は 土に還り maiochiru hana wa tsuchi ni kaeri Flowers dance down, return to the earth
次の春まで 静かに眠る tsugi no haru made shizuka ni nemuru and quietly sleep until the next spring.

空の全てを 覆う闇夜は sora no subete o ōu yamiyo wa The dark night that covers the entire sky
光り輝く朝を 連れて来る hikari kagayaku asa o tsurete kuru brings with it a morning shining with light.

もしも誰かに ぶつけた怒りは moshimo dareka ni butsuketa ikari wa The anger that happens to strike someone
いつか必ず 我が身に還る itsuka kanarazu wagami ni kaeru will someday without fail return to you.
もしも誰かに 見せた笑顔は moshimo dareka ni miseta egao wa The smile that one happens to show someone
もしかしたら還るかもしれない moshikashitara kaeru ka mo shirenai perhaps might return to you.

幸せなこと 不幸せなこと shiawase na koto fushiawase na koto Happy things, unhappy things
繰り返すように 心を巡る kurikaesu yō ni kokoro o meguru go around in my heart as if they repeat over.
今日 私が流した涙は kyō watashi ga nagashita namida wa Might the tears I shed today
明日の笑顔を生み出すだろうか asu no egao o umidasu darō ka bring forth tomorrow's smile?

降り注ぐ雨は 河を織り成し furisosogu ame wa kawa o orinashi The downpouring rain interweaves forming rivers,
海へと注ぎ また空に昇る umi e to sosogi mata sora ni noboru pours into the sea and again rises to the sky.

寒さに凍える 冬を過ぎれば samusa ni kogoeru fuyu o sugireba Once I pass the winter freezing in the cold,
優しく温もる 春を迎える yasashiku nukumoru haru o mukaeru I'll welcome the warm, tender spring.

もしも誰かを 傷つけた言葉に moshimo dareka o kizutsuketa kotoba ni With the words that happened to hurt someone
いつか必ず 傷つけられる itsuka kanarazu kizutsukerareru you will someday without fail be hurt.
もしも誰かに 差し伸べた手は moshimo dareka ni sashinobeta te wa The hand one happens to extend to someone
もしかしたら還るかもしれない moshikashitara kaeru ka mo shirenai perhaps might return to you.

別れの後には 新たな出逢い wakare no ato ni wa arata na deai After a parting there's a new encounter.
導かれるように 人は巡り逢う michibikareru yō ni hito wa meguriau People happen to meet each other as if they were led.
誰かの歌に 何度も救われる dareka no uta ni nandomo sukuwareru Often being saved by someone's song,
私の歌は 誰かを救えるだろうか watashi no uta wa dareka o sukueru darō ka might my song get to save someone?

幸せなこと 不幸せなこと shiawase na koto fushiawase na koto Happy things, unhappy things
繰り返すように 心を巡る kurikaesu yō ni kokoro o meguru go around in my heart as if they repeat over.
今日 私が流した涙は kyō watashi ga nagashita namida wa Might the tears I shed today
明日の笑顔を生み出すだろうか asu no egao o yumidasu darō ka bring forth tomorrow's smile?
誰かの歌に 何度も救われる dareka no uta ni nandomo sukuwareru Often being saved by someone's song,
私の歌は 誰かを救えるだろうか watashi no uta wa dareka o sukueru darō ka might my song get to save someone?

English translation by ElectricRaichu

External Links

Unofficial

Advertisement