Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Golden Hometown
Song title
"コガネイロの故郷(とき)"
Romaji: Koganeiro no Toki
English: Golden Hometown
Original Upload Date
March 18, 2009
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
ZankyouP (lyrics)
Kid-P (music, arrangement)
Crystal-P (arrangement)
Shirotsugu (illus.)
Views
9,500+ (NN), 900+ (PP), 1,500+ (YT), 600+ (YT)
comeback to hometown Mix: 20+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast
YouTube Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)
comeback to hometown Mix: YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube)


Lyrics[]

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
教会オルガン 草葉を伝わる Kyōkai orugan kusaba o tsutawaru The church organ flows through the blades of grass
記憶覚ましてく 空気震えた Kioku samashite'ku Kūki furueta Memories awaken. The air quivered.
“父に似ている”と 笑いかけてきた “Chichi ni nite iru” to waraikakete kita “You resemble your father,” they told me with a smile.
どこか懐かしい 泥だらけの顔 Dokoka natsukashii doro darake no kao Somewhere I fondly remember a face covered in mud.

二人つなぐ てのひら 小さな温もり Futari tsunagu tenohira chiisana nukumori Palms that link two people, a small warmth.
夕餉(ゆうげ)香る 最後の 淡い約束 Yūge kaoru saigo no awai yakusoku A final, weak promise with the aroma of dinner.
“さよなら” なくした夢を 追いかけよう “Sayonara” Nakushita yume o oikakeyō “Farewell.” I pursue a lost dream.

小さな子犬を 連れて飛び出した Chiisana koinu o tsurete tobidashita I rush out with my small puppy dog.
“気をつけるよう”と 父の声を背に “Ki o tsukeru yō” to chichi no koe o se ni “Be careful,” my father's voice from behind.
見知らぬ出会いに のぞきこんできた Mishiranu deai ni nozokikonde kita I've been peering into an unfamiliar encounter.
どこか懐かしい 青色の瞳 Dokoka natsukashii aoiro no hitomi Somewhere I fondly remember blue eyes.

二人つなぐ てのひら 大きな温もり Futari tsunagu tenohira ookina nukumori Palms that link two people, a big warmth.
夕日照らす 笑顔に 強く誓うよ Yūhi terasu egao ni tsuyoku chikau yo I firmly vow to a face lit by the setting sun.
“さよなら” 去った背中が 泣いて見えた “Sayonara” Satta senaka ga naite mieta “Farewell.” The back of someone leaving appears to weep.

二人つなぐ てのひら 伝わる温もり Futari tsunagu tenohira tsutawaru nukumori Palms that link two people, warmth passing between them.
夕日照らす 僕らの 交わる長い影 Yūhi terasu bokura no majiwaru nagai kage Our long shadows mix as we are lit by the setting sun.

二人つなぐ 運命 紡いだ温もり Futari tsunagu unmei tsumuida nukumori Fate that links two people, interwoven warmth.
明日目指す 僕らの 淡い約束 Ashita mezasu bokura no awai yakusoku Our weak promise as we look to tomorrow.
“さよなら” また新しい 出会いのため “Sayonara” Mata atarashii deai no tame “Farewell.” So that we can again meet anew.
“さよなら” 過去と未来の 僕に戻ろう “Sayonara” Kako to mirai no boku ni modorō “Farewell.” I'll go back to my past and future.

English translation by ElectricRaichu

Discography[]

This song was featured in the following albums:

A remix and a self-cover by Kid-P were featured in the following album:

External Links[]

Advertisement