No edit summary Tag: Visual edit |
AmandelenBot (talk | contribs) m (→top) |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|songtitle = "'''Knot or Not'''" |
|songtitle = "'''Knot or Not'''" |
||
|color = #0f0e03; color:#9de8a3 |
|color = #0f0e03; color:#9de8a3 |
||
− | |original upload date = May |
+ | |original upload date = {{Date|2012|May|28}}<br />YOHIOloid's demo: Jul.22.2013 |
− | |singer = [[Hatsune Miku]]< |
+ | |singer = [[Hatsune Miku]], <small>[[Kagamine Rin]] (chorus)</small><br />[[YOHIOloid]] |
|producer = [[EmpathP]] (Music, Lyrics, Video)<br>kaminary-san (Illust) |
|producer = [[EmpathP]] (Music, Lyrics, Video)<br>kaminary-san (Illust) |
||
− | |#views = 1,200+(NN), |
+ | |#views = 1,300+ (NN), 9,100+ (YT)<br />YOHIOloid's demo: 4,200+ (NN), 33,000+ (YT) |
− | |link = [http://www. |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm17952924 Niconico Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=-enFOX85mbM YouTube Broadcast]<br />YOHIOloid's demo: [https://www.nicovideo.jp/watch/sm21420040 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=8sHH-9La1JM YouTube Broadcast] |
|description = The song refers to Japanese lore of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Red_thread_of_fate romantic thread] that ties two lovers together.}} |
|description = The song refers to Japanese lore of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Red_thread_of_fate romantic thread] that ties two lovers together.}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
+ | {| style="width:100%" |
||
+ | |- |
||
+ | | colspan="3"|<center>'''''{{lyrics|I say again |
||
+ | You say again |
||
+ | We two can be |
||
+ | Much better than |
||
+ | Just you and me |
||
+ | I say again |
||
− | |||
+ | You say the end |
||
− | <center>'''''I say again'''''</center> |
||
+ | We too can be |
||
− | |||
+ | But you say no |
||
− | <center> |
||
− | ' |
+ | It can't be so}}'''''</center> |
+ | |- |
||
− | </center> |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
+ | |- |
||
− | <center> |
||
− | '''''We two can be''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Much better than''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Just you and me''''' |
||
− | </center> |
||
− | <br /> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''I say again''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''You say the end''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''We too can be''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''But you say no''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''It can't be so''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
|'''''Romaji''''' |
|'''''Romaji''''' |
||
+ | |{{OfficialEnglish}} |
||
− | |'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
|二人を繋いで 心の糸 |
|二人を繋いで 心の糸 |
||
Line 78: | Line 50: | ||
|Kimi ni tsutae na rarenai mō yo |
|Kimi ni tsutae na rarenai mō yo |
||
|I cannot convey it to you anymore |
|I cannot convey it to you anymore |
||
− | | |
+ | |- |
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | | colspan="3"|<center>'''''{{lyrics|Can't we just return |
||
+ | To the way we were? |
||
+ | Promise I won't try to change you |
||
+ | Nothings left for me |
||
+ | If I'm "Knot" to be |
||
+ | Right here, with you |
||
+ | I say once more |
||
+ | You say once more |
||
+ | Was it a lie? |
||
+ | You told me so |
||
+ | I wouldn't cry |
||
+ | I say once more |
||
− | |||
+ | You say no more |
||
− | <center> |
||
+ | We too can be |
||
− | '''''Can't we just return''''' |
||
+ | But you say no |
||
− | </center> |
||
+ | It can't be so}}'''''</center> |
||
− | |||
+ | |- |
||
− | <center> |
||
+ | |<br /> |
||
− | '''''To the way we were?''''' |
||
+ | |- |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Promise I won't try to change you''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Nothings left for me''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''If I'm "Knot" to be''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Right here, with you''''' |
||
− | </center> |
||
− | <br /> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''I say once more''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''You say once more''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Was it a lie?''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''You told me so''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''I wouldn't cry''''' |
||
− | </center> |
||
− | <br /> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''I say once more''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''You say no more''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''We too can be''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''But you say no''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''It can't be so''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
|'''''Romaji''''' |
|'''''Romaji''''' |
||
+ | |{{OfficialEnglish}} |
||
− | |'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
|不可能な願い 届かないよ |
|不可能な願い 届かないよ |
||
Line 174: | Line 97: | ||
|Kimi ni tsutae na rarenai mō yo |
|Kimi ni tsutae na rarenai mō yo |
||
|I cannot convey it to you anymore |
|I cannot convey it to you anymore |
||
− | | |
+ | |- |
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | | colspan="3"|<center>'''''{{lyrics|Can't we just return |
||
+ | To the way we were? |
||
+ | Promise I won't try to change you |
||
+ | Nothings left for me |
||
+ | If I'm "Knot" to be |
||
+ | Right here with you |
||
+ | Every word you ever said |
||
− | |||
+ | Is echoing inside my head |
||
− | |||
+ | Every promise that you made |
||
− | <center> |
||
+ | Has broken into pieces |
||
− | '''''Can't we just return''''' |
||
+ | It was lost so long ago |
||
− | </center> |
||
+ | And though I hate to say it's so |
||
− | |||
+ | I know it is not worth keeping }}'''''</center> |
||
− | <center> |
||
+ | |- |
||
− | '''''To the way we were?''''' |
||
− | </ |
+ | |<br /> |
+ | |- |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Promise I won't try to change you''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Nothings left for me''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''If I'm "Knot" to be''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Right here with you''''' |
||
− | </center> |
||
− | <br /> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Every word you ever said''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Is echoing inside my head''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Every promise that you made''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Has broken into pieces''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''It was lost so long ago''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center>'''''And though I hate to say it's so'''''</center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''I know it is not worth keeping''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
|'''''Romaji''''' |
|'''''Romaji''''' |
||
+ | |{{OfficialEnglish}} |
||
− | |'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
|何も残してくれた |
|何も残してくれた |
||
Line 247: | Line 132: | ||
|Hontou ni daisuki dakara arigatou |
|Hontou ni daisuki dakara arigatou |
||
|Thank you, because I truly love you |
|Thank you, because I truly love you |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | | colspan="3"|<center>'''''{{lyrics|But we can't return |
||
+ | To the way we were |
||
+ | Promise I'll never forget you |
||
+ | Nothings left for me |
||
+ | I'm "Not" meant to be |
||
+ | Right here, with you }}'''''</center> |
||
|} |
|} |
||
+ | ==External Links== |
||
− | |||
+ | *[[w:c:vocaloid:Knot or Not?|Vocaloid Wiki]] |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''But we can't return''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''To the way we were''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Promise I'll never forget you''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''Nothings left for me''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center> |
||
− | '''''I'm "Not" to be''''' |
||
− | </center> |
||
− | |||
− | <center>'''''Right here, with you'''''</center> |
||
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
||
[[Category:Kagamine Rin original songs]] |
[[Category:Kagamine Rin original songs]] |
||
+ | [[Category:YOHIOloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
+ | [[Category:English original songs]] |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
− | [[Category:English original songs]] |
||
[[Category:Empath-P songs list]] |
[[Category:Empath-P songs list]] |
Revision as of 21:15, 19 May 2020
Song title | |||
"Knot or Not" | |||
Original Upload Date | |||
May 28, 2012 YOHIOloid's demo: Jul.22.2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin (chorus) YOHIOloid | |||
Producer(s) | |||
EmpathP (Music, Lyrics, Video) kaminary-san (Illust) | |||
Views | |||
1,300+ (NN), 9,100+ (YT) YOHIOloid's demo: 4,200+ (NN), 33,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YOHIOloid's demo: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
The song refers to Japanese lore of the romantic thread that ties two lovers together. |
Lyrics
I say again | ||
Japanese | Romaji | Official English |
二人を繋いで 心の糸 | Futari o tsunaide kokoro no ito | The hearts thread that connected us |
なんとなく君の中に消えさやうの | Nantonaku kimi no naka ni kie-sa ya Uno | Somehow, it disappeared from inside you |
僕に背を向けていた | Boku ni se o mukete ita | You have turned you back to me |
どうしよう? | Doshiyou? | What can I do? |
君に伝えられないもうよ | Kimi ni tsutae na rarenai mō yo | I cannot convey it to you anymore |
Can't we just return | ||
Japanese | Romaji | Official English |
不可能な願い 届かないよ | Fukanōna negai todokanai yo | An impossible wish I that cannot reach |
眠れない夜 窒息して 寂しくなるよ | Nemurenaiyoru chissoku shite sabishiku naru yo | A sleepless night, it's suffocating and I'll be missing you |
僕に背を向けていた | Boku ni se o mukete ita | You have turned you back to me |
どうして | Doushite | How come? |
君に伝えられないもうよ | Kimi ni tsutae na rarenai mō yo | I cannot convey it to you anymore |
Can't we just return | ||
Japanese | Romaji | Official English |
何も残してくれた | Nani mo nokoshite kureta | Nothing is left of me |
さよなら | Sayonara | Good-bye |
本当に大好きだから ありがとう | Hontou ni daisuki dakara arigatou | Thank you, because I truly love you |
But we can't return |