! | Warning: This song contains questionable elements (Implicit lyrics); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. | ! |
Song title | |||
"KiLLER LADY" | |||
Original Upload Date | |||
Jun.10.2011 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Hachiouji-P (music) q*Left (lyrics) yuna (illust, video) | |||
Views | |||
730,000+ (NN), 380,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Edit
Hazuki no Yume has requested past usages her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
くだらない | Kudaranai tawagoto tsukiai kirenai wa | I don’t have enough patience for your stupid nonsense. |
「好きにしていい?」なんて 何様のつもり? | "Suki ni shite ii?" nante nanisama no tsumori? | “Can I do whatever I want,” you said? Who do you think you are? |
あたしが言いたいこと | Atashi ga iitai koto | You should understand what I want |
全て聞かなくても理解しなさい | Subete kikanakute mo rikai shi nasai | without me having to tell you everything, |
ただし思考は見抜かないでよ | Tadashi shikou wa minekanai de yo | but don’t you try reading my thoughts. |
触れて良いのはあたしが | Furete ii no wa atashi ga yurushita toki dake | You can only touch me with my permission, |
ずっと | Zutto shippo futte mattete | so you might as well wag your tail and wait. |
Kyousei nante hashitanai wa | Your cry is too vulgar, | |
もう駄目なんて言わせないわ | Mou dame nante iwasenai wa | and don’t you say you can’t go on anymore. |
Nakasete yo manzoku sasete yo | Make me purr. Satisfy me. | |
Tsuyayaka na zetchou nante shiranai wa | I’ve never experienced that so-called supreme ectasy, | |
知りたいわ 教えてよ | Shiritai wa oshiete yo | but I want to, so take me there. |
汗ばんだ手で ねぇ 抱きしめて | Asebanda te de nee dakishimete | Come on, hold me close with your sweaty hands. |
駆け引きなんて嫌いよ もどかしいわ | Kakehiki nante kirai yo modokashii wa | I hate playing games; I don’t have any patience for them. |
冷めた振りでもしてみる? お好きにどうぞ | Sameta furi de moshite miru? osuki ni douzo | You wanna try acting cold to me? Go ahead, do what you want. |
首輪 付けましょうか | Kubi wa tsukemashou ka | Shall I put a collar on you? |
繋いどけば少しはおとなしくなるかしら | Tsunai dokeba sukoshi wa otonaku shiku naru kashira | Maybe being on a leash will make you a little more obedient. |
もっと飼い犬らしくしときなさいよ | Motto kai inu rashiku shitoki nasai yo | Try to act more like my dog, would you? |
良いから聞きなさいよ 返事は | Ii kara kiki nasai yo henji wa wan desho | Just follow my orders. And your answer should be a bark. |
吠えてないでちょっと黙って | Hoetenai de chotto damatte | Stop howling, and stay quiet for a little bit. |
Kansei nante hashitanai wa | Your scream is too vulgar. | |
もう駄目なんてだらしないわ | Mou dame nante dara shinai wa | You can’t go on anymore? How pathetic. |
あなたのその腕で魅せてよ | Anata no sono ude de misete yo | Enchant me with your skills. |
果てるまで全力で 愛してよ | Hateru made zenryoku de aishite yo | Love me with all you have, until I get there. |
惹かれないわ 動じないわ | Hikarenai wa doujinai wa | I won’t be charmed by you, and I won’t waver. |
「こっちに来ないか?」 | "Kotchi ni kunai ka?" | “Why don’t you come over here?”, you said? |
その手には乗らないわ | Sono te ni wa noranai wa | Like I’m gonna fall for something like that. |
あなたの好きにはさせないわ | Anata no suki ni wa sasenai wa | I’m not gonna let it go your way, |
わたしが KiLLER LADY | Watashi ga KiLLER LADY | because I’m a KiLLER LADY. |
盲目なのはそっちでしょ | Moumoku na no wa sotchi desho | Aren’t you the blind one here? |
あなたに選択肢は無いの | Anata ni sentakushi wa nai no | You don’t have the option of making choices. |
イエスかハイで応えなさい | Iesu ka hai de kotae nasai | Answer me either with “yes” or “understood.” |
はい、よくできましたね♥ | Hai, yoku dekimashita ne♥ | All right, good boy♥ |
Kyousei nante hashitanai wa | Your cry is too vulgar, | |
もう駄目なんて言わせないわ | Mou dame nante iwasenai wa | and don’t you say you can’t go on anymore. |
Nakasete yo manzoku sasete yo | Make me purr. Satisfy me. | |
Tsuyayaka na zecchou nante shiranai wa | I’ve never experienced that so-called supreme ectasy. | |
Aa! kantan o haku no mo tashinami yo | Aah! One may cry out, but that should be in good taste. | |
もうこれ以上 | Mou kore ijou yurusanai wa | I won’t allow you to go any farther than this. |
わかったの?ちょっと聞いてるの? | Wakatta no? chotto kiiteru no? | Do you understand? Hold on, are you listening? |
「好きにしていい?」なんて ・・・ | "Suki ni shite ii?" nante...wagamama ne | “Can I do whatever I want?”… How spoiled |
Kosui ja nai kyou dake wa | and very sneaky of you. All right, just for today, | |
汗ばんだ手で ねえ・・・ 抱きしめて | Asebanda te de nee...dakishimete | come on… you may hold me close with your sweaty hands. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
Edit
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Translation Source