! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"KING" | |||
Original Upload Date | |||
Aug.2.2020 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Kanaria (music, lyrics) Nou (illust) | |||
Views | |||
2,200,000+ (NN), 13,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Spotify Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Composer's 2nd work. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
幽閉 利口 逝く前に | yuuhei rikou iku mae ni | Locking up the clever[1] one before they die |
ユーヘイじゃ利口に難儀ダーリン | yuuhei ja rikou ni nangi daarin | You, hey, you know that it’s a pain to get you to be obedient, darling |
幽閉 ストップ 知ってないし | yuuhei sutoppu shittenai shi | Don’t lock me up! It’s not like I knew |
勘弁にしといて なんて惨忍 | kanben ni shi toite nante zannin | Give me a break! You’re so cruel |
人様願う 欠片のアイロニ | hitosama negau kakera no aironi | The wishes of the people feel like scraps of irony |
だれもが願う無機質なような | daremo ga negau mukishitsu na you na | Everyone’s wishing for the same thing: it’s a mechanical |
一足先に始めてたいような | hitoashi saki ni hajimetetai you na | virgin happy show you want to get in on before everyone else, |
先が見えないヴァージンハッピーショー | saki ga mienai vaajin happii shoo | where nobody knows what’s going to happen next |
無いの新たにお願い一つ | nai no arata ni onegai hitotsu | I don’t have a single brand-new wish: |
愛も変わらずおまけに | ai mo kawarazu omake ni | it’s the same as ever, and on top of that, there’s no |
ワーニング ワーニング | waaningu waaningu | warning, warning |
無いのあなたにお願い一つ | nai no anata ni onegai hitotsu | I put all my stress |
張り詰めた思い込め | haritsumeta omoikome | into a wish for you |
レフトサイド ライトサイド | refuto saido raito saido | Left side, right side |
歯をむき出して パッパッパッ 照れくさいね | ha o mukidashite pappappaa terekusai ne | Baring your fangs, pa-pa-pa, this is so embarrassing |
レフトサイド ライトサイド | refuto saido raito saido | Left side, right side |
歯を突き出して パッパッパッ | ha o tsukidashite pappappaa | Let your fangs poke out, pa-pa-pa |
無邪気に遊ぶ | mujaki ni asobu | Playing innocently |
期待期待のダーリンダーリン | kitai kitai no daarin daarin | You’re the darling, darling that I’ve been wishing and hoping for |
健気に笑う 痛い痛いの消える | kenage ni warau itai itai no kieru | When you laugh admirably, all of my pain disappears |
無様に |
buzama ni shineru nigai omoi mo naku natte | and I’m able to |
ラララブウ ラッタッタ | rararabuu rattatta | Lo-lo-love, ra-ta-ta |
嫌い嫌いの最低 泣いて ダウン | kirai kirai no saitei naite daun | I hate it, I hate it, it’s the worst–I burst into tears and I’m down for the count |
毎度新たにお願い一つ | maido arata ni onegai hitotsu | Just as always, here’s a brand-new wish: |
愛も変わらずピックアップの | ai mo kawarazu pikkuappu no | the same as ever, there’s no picked-out |
ワーニング ワーニング | waaningu waaningu | warning, warning |
無いのあなたにお願い一つ | nai no anata ni onegai hitotsu | I put all my stress |
張り詰めた思い込め | haritsumeta omoikome | into a wish for you |
レフトサイド ライトサイド | refuto saido raito saido | Left side, right side |
歯をむき出してパッパッパッ 邪魔くさいね | ha o mukidashite pappappaa jamakusai ne | Baring your fangs, pa-pa-pa, this is so bothersome |
レフトサイド ライトサイド | refuto saido raito saido | Left side, right side |
歯を突き出して パッパッパッ | ha o tsukidashite pappappaa | Let your fangs poke out, pa-pa-pa |
English translation by aquariantwin
Translation Notes
- ↑ Both “clever” and “obedient” are sung as the same word, but implied to have different meanings in each line.
Notable Derivatives
Rinu's cover |
Featuring: Rinu |
Producer(s): yukkedoluce (mix) |
YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Magenetra - Translation source
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.