! | Warning: This song contains questionable elements (Sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"KEEP×OUT!" | |||
Original Upload Date | |||
January 7, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
150,000+ (NN) New Mix: 3,385 (YT, LELELEGEND), 800+ (YT, LELELEGEND reupload) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) LELELEGEND: YouTube Broadcast (auto-generated, unavailable) LELELEGEND reupload: YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
街中騒ぎだす 夜のすき間に | machijuu sawagidasu yoru no sukima ni | In a downtown city bustling with noise at night, |
隠れるように 泳いでく人波に | kakureru you ni oyoideku hitonami ni | there is a hidden sea of people. |
赤い糸の先を追ってくりだす | akai ito no saki o otte kuridasu | The previous red string is still being chased after, |
こんなにも近い場所に居たなんて | konna ni mo chikai basho ni ita nante | in this close of a place. |
オトナのマネをしてみたくなる | otona no mane o shite mitaku naru | I want to imitate adults, |
教えてはくれないコトだから | oshiete wa kurenai koto dakara | and be told things that I can’t be told. |
指に応える白い肌を | yubi ni kotaeru shiroi hada o | I want this finger to tell me |
いとしく感じだしたら | itoshiku kanji dashitara | about white skin and dear feelings. |
もっとクセになる | motto kuse ni naru | I want this to become a habit. |
ずっとこうしていたくなる | zutto koushite itaku naru | I want it to stay this way forever |
二人だけでいたい | futari dake de itai | with just the two of us. |
この先は KEEP×OUT! | kono saki wa KEEP×OUT! | From beyond this point, KEEP×OUT! |
キミのしるしつけて | kimi no shirushi tsukete | I want to be soaked in your mark, |
体中をキミで染めて | karadajuu o kimi de somete | and be dyed with you throughout my body. |
この先は KEEP×OUT! | kono saki wa KEEP×OUT! | From beyond this point, KEEP×OUT! |
親や友達には とても言えない | oya ya tomodachi ni wa totemo ienai | I can’t really say that I have parents or friends |
本能に素直になってゆくほどに | honnou ni sunao ni natte yuku hodo ni | even though I want my instinct to become more honest. |
冗談で交わした Kissの後味 | joudan de kawashita Kiss no atoaji | Things like avoiding jokes, and the aftertaste of a kiss |
まだ思い出せるくらい残ってる | mada omoidaseru kurai no kotteru | are still things that I don’t know about. |
オトナ気どってもみたくなる | otona kidotte mo mitaku naru | I want to see the way an adult acts also, |
ボクらにはちょっと早いから | bokura ni wa chotto hayai kara | even if it’s still a little too early for us. |
指を絡めて目をとじれば | yubi o karamete me o tojireba | When I entwine my fingers and close my eyes, |
キミしか見えない | kimi shika mienai | the only one I can see is you. |
もっとクセになる | motto kuse ni naru | I want this to become a habit. |
きっと止められなくなる | kitto tomerarenaku naru | I definitely won’t be able to stop. |
二人じゃなきゃイけない | futari ja nakya ikenai | If it isn’t us two, then it won’t work. |
この先は KEEP×OUT! | kono saki wa KEEP×OUT! | From beyond this point, KEEP×OUT! |
ココでひとつになる | koko de hitotsu ni naru | I want to become one here |
濡れた唇ふさいで ずっと | nureta kuchibiru fusaide zutto | and shut your wet lips with mine forever. |
この先は KEEP×OUT! | kono saki wa KEEP×OUT! | From beyond this point, KEEP×OUT! |
もっとクセになる | motto kuse ni naru | I want this to become a habit. |
ずっとこうしていたくなる | zutto koushite itaku naru | I want it to stay this way forever, |
二人だけでいたい | futari dake de itai | with just the two of us. |
この先は KEEP×OUT! | kono saki wa KEEP×OUT! | From beyond this point, KEEP×OUT! |
キミのしるしつけて | kimi no shirushi tsukete | I want to be soaked in your mark, |
体中をキミで染めて | karadajuu o kimi de somete | and be dyed with you throughout my body. |
この先は | kono saki wa | From beyond this point... |
恋をはみだしてく | koi o hamidashite ku | I want forceful passion |
ボクら大きな愛になる | bokura ookina ai ni naru | and for you to love us greatly. |
誰もジャマできない | dare mo jama dekinai | I won’t let anyone interfere. |
そうココは KEEP×OUT! | sou koko wa KEEP×OUT! | That’s right, here, KEEPxOUT! |
朝も昼も夜も | asa mo hiru mo yoru mo | Morning, evening and night, |
つながっていたい | tsunagattetai | I want us to be connected. |
pasuwaado wa | to say the love word (password), | |
English translation by 2bricacity Translations
Please note that this translator is on Damesukekun's old neutral translators list. While this translation likely conveys the core meaning of the song, it may contain mistakes due to the translator's lack of experience. It's very possible that this translation has no significant mistakes, but this translator has been known to not be consistently accurate, so please exercise caution when using or referencing this translation and don't take it for granted as entirely accurate.
Discography[]
This song was featured on the following album: