! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Justitia" | |||
Original Upload Date | |||
September 19, 2013 | |||
Singer | |||
Merli | |||
Producer(s) | |||
Daisuke-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100,000+ | |||
Links | |||
Short, Voicebank 20% Complete: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Full, Voicebank 20% Complete: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Full, Voicebank 50% Complete: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Full, Voicebank 100% Complete: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
私の歌声よ響け 宇宙の果てまで… | watashi no utagoe yo hibike sora no hate made… | Let my singing voice echo, until the end of the universe… |
荒れ狂う地の間に 硝煙漂う | arekuruu ji no ma ni shouen tadayou | On the rough, deranged land, gunpowder floats about |
子の亡骸 散らばる 忘れ去られた日々 | ko no nakigara chirabaru wasuresarareta hibi | The corpses of the children scattered about, the forgotten days |
誰のため 何のため 傷つけ合うか | dare no tame nan no tame kizutsukeau ka | For whose sake, for what sake, do we hurt each other? |
乾ききったその瞳見つめて問う | kawakikitta sono hitomi mitsumete tou | I ask this, staring at those eyes that have just dried |
右も左もわからない 彷徨うこの世界を | migi mo hidari mo wakaranai samayou kono sekai o | I know nor left or right, and while roaming ask to this world |
「君思う正義はナニ?」 | 「kimi omou seigi wa nani?」 | 「What is this justice you believe in?」 |
求めては消えてゆく 幻想のように | motomete wa kiete yuku maboroshi no you ni | What I seek is disappearing, as if it were a illusion |
残るは骸と破滅の記憶だけ | nokoru wa mukuro to hametsu no kioku dake | What remains are only shells and devastated memories |
傷つけ合うためだけに生まれてきたのなら | kizutsukeau tame dake ni umarete kita no nara | If we are born only to hurt each other |
歌声よ響け 悲劇よ美しく散れ | utagoe yo hibike higeki yo utsukushiku chire | Let my singing voice echo, let this tragedy disappear beautifully |
もがいても 叫んでも何もつかめず | mogaite mo sakende mo nani mo tsukamezu | No matter how much I struggle and shout, I can't catch hold of anything |
深い海に沈められ 誰も気付かない | fukai umi ni shizumerare dare mo kizukanai | Sinking in the deep sea, nobody notices |
助けを書き記しても どこにも響かない | tasuke o kakishirushite mo doko ni mo hibikanai | Even if I write down the request for help, it doesn't echo anywhere |
「ボクのこの勇気はナニ?」 | 「boku no kono yuuki wa nani?」 | 「What is this courage to me?」 |
死ぬことも生きることも許されないまま | shinu koto mo ikiru koto mo yurusarenai mama | Without being allowed to either die or live |
行き場のない己の命ただ呼吸するだけ | yukiba no nai kono inochi tada kokyuu suru dake | I, with my live, with no place to go, merely breath |
苦しみ裏切りだけの世界なら | kurushimi uragiri dake no sekai nara | If this is a world of only suffering and betrayal |
瑠璃の蝶よ眩い光を放ち舞え | ruri no chou yo mabayui hikari o hanachi mae | Lapis lazuli butterfly, give off your dazzling light and dance |
愛すこと救うこと痛みを忘れ 人は何処へ行くノ? | aisu koto sukuu koto itami o wasure hito wa doko e yuku no? | Forgetting the pain of things to love and things to save, where is humanity going? |
全てを失い初めて知るだろう | subete o ushinai hajimete shiru darou | You would have known first since everything was lost |
形のないこの生命 大切なモノを | katachi no nai kono inochi taisetsu na mono o | Even if this formless life, and precious things |
踏まれても千切れても生きる雑草のように | fumarete mo chigirete mo ikiru zassou no you ni | are stepped on and torn to pieces, like living weeds, |
日陰から新しい光信じて | hikage kara atarashii hikari shinjite | From the shadows, believe in new light |
求めては消えてゆくオアシスのように | motomete wa kiete yuku oashisu no you ni | What is sought after is disappearing like an oasis |
残るは満たされぬ虚しい心だけ | nokoru wa mitasarenu munashii kokoro dake | What remains is only the unfulfilled empty heart |
君が愛し合うために生まれてきたのなら | kimi ga aishiau tame ni umarete kita no nara | If you are born to love each other |
幸せよ広がれ この大きない海のように | shiawase yo hirogare kono ookina umi no you ni | Go and spread happiness, like this vast sea |
やがて宇宙の果てまで… | yagate sora no hate made… | All the way to the end of the universe… |
English translation by Tosiaki