Song title | |||
"いつか笑顔、いつも笑顔" Romaji: Itsuka Egao, Itsumo Egao English: Smile Sometime, Smile Everytime | |||
Original Upload Date | |||
December 7, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Tamaz (music, lyrics) various illustrators | |||
Views | |||
340,000+ (NN), 3,900+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"Can music make someone happy?" |
Alternate Version
Piano self-cover |
Upload date: December 7, 2009 |
Producer(s): Tamaz (music) shari (illustration) |
NN |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
「どうしたの?」 | "doushita no?" | "What's the matter?" |
道の端っこでうずくまった君は | michi no hashikko de uzukumatta kimi wa | Crouching there on the side of the road, |
何かあったのかな? | nanika atta no kana? | did something happen to you? |
僕に教えて | boku ni oshiete | Please let me know. |
「少し話をしようよ。」 | "sukoshi hanashi o shiyou yo." | "I'll tell you something." |
とても大切なこと | totemo taisetsu na koto | Something very important, |
いつも思ってること | itsumo omotteru koto | something I'm always thinking about, |
伝えたいんだ | tsutaetai nda | I want to tell you now. |
言葉の端々に込められた | kotoba no hashibashi ni komerareta | Fragments of what she said betrayed |
悲しい想いの跡 | kanashii omoi no ato | traces of sadness. |
なぜだろう? | naze darou? | Why might that be? |
こんなに世界は光にあふれ | konna ni sekai wa hikari ni afure | This world is flooded with so much light |
そこで生きてる僕らのはずなのにね | soko de ikiteru bokura no hazu nanoni ne | that I would have thought we could live by it. |
だから笑顔 君と笑顔 | dakara egao kimi to egao | So a smile, a smile with you, |
みんな笑いあって | minna waraiatte | we all smile at each other. |
悲しい過去なら全て | kanashii kako nara subete | If there is sadness in your past, |
涙に流そう | namida ni nagasou | let it all out in tears. |
そして笑顔 共に笑顔 | soshite egao tomo ni egao | So then a smile, let's smile together. |
いつかの時だって | itsuka no toki datte | At least sometimes |
心が折れないように | kokoro ga orenai you ni | we'll keep walking |
歩き続ける そう誓うよ | aruki tsuzukeru sou chikau yo | without losing heart. I promise you that. |
震える手ぎゅっと握って | furueru te gyutto nigitte | As I gripped your trembling hand, |
泣き止んだ君は | naki yanda kimi wa | you stop crying, |
うつむいた顔上げて | utsumuita kao agete | lift your downcast face |
僕の目を見る | boku no me o miru | and look me in the eyes. |
「大丈夫?」 | "daijoubu?" | "Are you OK?" |
問いかけた僕に | toikaketa boku ni | When I asked you that |
強く頷きながら | tsuyoku unazuki nagara | you nod vigorously |
少しだけ目をぬぐって微笑み返す | sukoshi dake me o nugutte hohoemi kaesu | while wiping your eyes a bit and regain your smile. |
いつかは晴れる日が来るのだろう | itsuka wa hareru hi ga kuru no darou | Bright days will surely come before long, |
止まない雨のあとにも | yamanai ame no ato ni mo | even after ceaseless rain. |
この世界が | kono sekai ga | May this world, |
ほんの少しだけちょっとだけでいい | honno sukoshi dake chotto dake de ii | even a bit—surely a little will do— |
あなたにとって楽しくありますように。 | anata ni totte tanoshiku arimasu you ni. | become pleasant for you. |
涙雨の君に僕が贈る | namidaame no kimi ni boku ga okuru | When you're having a rainy day I'll send you |
おまじない | omajinai | a good luck wish. |
楽しいこと集めて | tanoshii koto atsumete | If I could gather enjoyable things |
笑い出せたなら | waraidaseta nara | and make you laugh … |
一人笑顔 二人笑顔 | hitori egao futari egao | A smile to one, a smile to two, |
みんなに伝わって | minna ni tsutawatte | it passes to all, |
青空いっぱいの虹 | aozora ippai no niji | I hope for a rainbow spanning |
かかるといいな そう願うよ | kakaru to ii na sou negau yo | the whole blue sky. That's what I wish. |
道端に咲いたタンポポ | michibata ni saita tanpopo | A dandelion flowering at the edge of the road |
傍にシロツメクサ | soba ni shirotsumekasu | and next to it a white clover. |
アスファルトの隙間から | asufaruto no sukima kara | Their faces peek out |
顔を覗かせる | kao o nozokaseru | from a crack in the asphalt. |
雨風に打たれそれでも | amekaze ni utare soredemo | Pelted by wind and rain, and yet |
枯れる事のない花は | kareru koto no nai hana wa | never withering, these flowers |
「ここにいる」と叫ぶように | "koko ni iru" to sakebu you ni | continue to live |
生き続けてる | iki tsuzuketeru | as if to shout "I'm here." |
花のように 鳥のように | hana no you ni tori no you ni | Like a flower, like a bird, |
強くなろうとして | tsuyoku narou to shite | try to become strong, |
一人で生きていくのは | hitori de ikite iku no wa | Going life alone |
つらいことだけど | tsurai koto da kedo | is hard. |
雨の日でも 風の日でも | ame no hi demo kaze no hi demo | But whether it's a rainy day or a windy day, |
君の傍にいるよ | kimi no soba ni iru yo | I'm beside you. |
空が明るくなったら | sora ga akaruku nattara | When the sky brightens, |
ほら濡れた顔 上げて | hora nureta kao agete | lift your moistened face. |
笑顔 君と笑顔 | egao kimi to egao | A smile, a smile with you, |
みんな笑いあって | minna waraiatte | we all smile at each other. |
悲しい過去なら全て | kanashii kako nara subete | If there is sadness in your past, |
涙に流そう | namida ni nagasou | let it all out in tears. |
そして笑顔 共に笑顔 | soshite egao tomo ni egao | So then a smile, let's smile together. |
いつかの時だって | itsuka no toki datte | At least sometimes |
心が折れないように | kokoro ga orenai you ni | we'll keep walking |
歩き続ける そう誓うよ | aruki tsuzukeru sou chikau yo | without losing heart. I promise you that. |
English translation by ElectricRaichu
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation