! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"In the Rain" | |||
Original Upload Date | |||
February 2, 2014 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi | |||
Producer(s) | |||
JUSF (compose, arrange, mastering, lyrics) 伪善子要卖扇子 (lyrics) Asako (illustration) Eating Dog Food (PV) | |||
Views | |||
210,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
LISTEN TO ME |
YO YO COME WITH ME |
YEAH CHEER |
HEY |
Chinese | Pinyin | English |
你说你走的每一步都很沉重 | Nǐ shuō nǐ zǒu de měi yībù dōu hěn chénzhòng | You said every step you took was so heavy |
我被你遗忘在心底的某个角落 | Wǒ bèi nǐ yíwàng zài xīndǐ de mǒu gè jiǎoluò | I was left in a corner of your memory |
角落里是苍白的存活 | Jiǎoluò lǐ shì cāngbái de cúnhuó | What in the corner was a wan survivor |
光明处无我卑微的祈求 | Guāngmíng chù wú wǒ bēiwéi de qíqiú | Who would not humbly pray under the light |
泥泞的路面上昏黄的倒影 | Nínìng de lùmiàn shàng hūnhuáng de dàoyǐng | The yellowish reflection on the muddy road |
渐密的雨水里哭泣的双眸 | Jiàn mì de yǔshuǐ lǐ kūqì de shuāngmóu | The tearful eyes blurred in the heavy rain |
唯一不曾遗失的是我的双手 | Wéiyī bùcéng yíshī de shì wǒ de shuāngshǒu | The only thing hasn’t been lost in the colorful dream |
曾经握过绚丽光彩的那场梦 | Céngjīng wòguò xuànlì guāngcǎi dì nà chǎng mèng | That was once held by my hands |
梦境中谁的脸 | Mèngjìng zhōng shuí de liǎn | Whose face in the dreamland |
笑容不过瞬间 | Xiàoróng bùguò shùnjiān | The smile appeared no more than a twinkle |
梦境中谁的眼 | Mèngjìng zhōng shuí de yǎn | Whose eyes in the dreamland |
映出朦胧视线 | Yìng chū ménglóng shìxiàn | Reflected the hazy sight |
涌动的是否仅是痛苦 | Yǒng dòng de shìfǒu jǐn shì tòngkǔ | Whether what surged is only a pain |
还是波澜着忘却致使梦魇 | Háishì bōlánzhe wàngquè zhìshǐ mèngyǎn | Or a billow of nightmare |
还不如低下头来问问内心 | Hái bùrú dīxià tou lái wèn wèn nèixīn | It would be better to ask my true self |
究竟已剩多少能挥霍 | Jiùjìng yǐ shèng duōshǎo néng huīhuò | How much I can squander to the end |
与其一筹莫展自甘堕落 | Yǔqí yīchóumòzhǎn zì gān duòluò | Instead of being at my wits’ end or indulging in vice |
不如追逐前方纵使跌落 | Bùrú zhuīzhú qiánfāng zòngshǐ diéluò | I would rather pursue the path ahead even if I will fall down |
就算耳光响亮疼痛无比 | Jiùsuàn ěrguāng xiǎngliàng téngtòng wúbǐ | Even if the slap in my face will be resounding and painful |
内心依旧呼唤不要回头 | Nèixīn yījiù hūhuàn bùyào huítóu | My heart is still asking me not to look back |
就算整个世界 | Jiùsuàn zhěnggè shìjiè | Even if the whole world |
不允许我做梦 | Bù yǔnxǔ wǒ zuòmèng | Doesn’t allow me to dream |
我也会永不懈 | Wǒ yě huì yǒng bùxiè | I will never give up |
将梦想呈现 | Jiāng mèngxiǎng chéngxiàn | Achieving my dream |
被数落 | Bèi shǔluo | Being rebunked |
【现在向第一缕阳光宣誓】 | [Xiànzài xiàng dì yī lǚ yángguāng xuānshì] | [Now I’ll take an oath to the first wisp of sunshine] |
我无所适从 | Wǒ wúsuǒshìcóng | I don’t know what to do |
【走出尘埃与那茫然彷徨】 | [Zǒuchū chén'āi yǔ nà mángrán fǎnghuáng] | [Walk out the dust, the confusion and the hesitation] |
被辱骂 | Bèi rǔmà | Being abused |
【击碎无谓的束缚与冰凉】 | [Jī suì wúwèi de shùfù yǔ bīngliáng] | [Break the meaningless shackle and coldness] |
我也不低头 | Wǒ yě bù dītóu | I won’t bow my head |
【走向明媚与幸福的荣光】 | [Zǒuxiàng míngmèi yǔ xìngfú de róngguāng] | [Walk into the glory of beauty and happiness] |
被掌控 | Bèi zhǎngkòng | Being controlled |
【纵然荆棘丛生道路漫长】 | [Zòngrán jīngjí cóngshēng dàolù màncháng] | [Even though the way is long and stewn with thorns] |
爱恨的失走 | Ài hèn de shī zǒu | The loss of love and hatred |
【纵然伤痕累累难免惆怅】 | [Zòngrán shānghén lěilěi nánmiǎn chóuchàng] | [Even though the scars and melancholy is unavoidable] |
我守护 | Wǒ shǒuhù | I’ll protect |
【让我坚持住日夜的守望】 | [Ràng wǒ jiānchí zhù rìyè de shǒuwàng] | [Let me persest in waiting day and night] |
你我的笑容 | Nǐ wǒ de xiàoróng | Our smiles |
【依旧坚信着真挚光芒】 | [Yījiù jiānxìnzhe zhēnzhì guāngmáng] | [I still believe in genuine brilliance] |
让那泪水绽放 | Ràng nà lèishuǐ zhànfàng | Let those tears glow into |
【如此相信着我走到今天 | [Rúcǐ xiāngxìnzhe wǒ zǒu dào jīntiān | [With such a belief, I have reached today |
如此相信着我不愿遗忘】 | Rúcǐ xiāngxìnzhe wǒ bù yuàn yíwàng] | With such a belief, I don’t want to forget] |
最为真挚光芒 | Zuìwéi zhēnzhì guāngmáng | The sincerest brilliance |
【并非匆忙间孤身奋战 | [Bìngfēi cōngmáng jiān gūshēn fènzhàn | [It’s not that I’m fighting alone in a hurry |
并非软弱无能止步不前】 | Bìngfēi ruǎnruò wúnéng zhǐbù bù qián] | It’s not that I’m too weak to move ahead] |
让那旁观者哑然 | Ràng nà pángguān zhě yǎrán | Make those spectators speechless |
【为了从此不再独自沦陷 | [Wèile cóngcǐ bù zài dúzì lúnxiàn | [In order to not wallow in loneliness anymore |
为了能够追赶无尽遗憾】 | Wèile nénggòu zhuīgǎn wújìn yíhàn] | In order to be able to chase the endless regret] |
欣赏我们的旋转 | Xīnshǎng wǒmen de xuánzhuǎn | Let them admire our twirling |
【还请允许我高声的呼喊 | [Huán qǐng yǔnxǔ wǒ gāo shēng de hūhǎn | [So please allow me to shout out loud |
还请听见我歌声的呼唤】 | Huán qǐng tīngjiàn wǒ gēshēng de hūhuàn] | So please listen to the calling of my singing] |
握住了雨伞的手在颤抖 | Wò zhùle yǔsǎn de shǒu zài chàndǒu | The hand which holds the umbrella is shaking |
好似还没有忘记昨晚的梦 | Hǎosì hái méiyǒu wàngjì zuó wǎn de mèng | As if I haven’t forgotten yesterday’s dream |
梦境中我独自一人行走 | Mèngjìng zhōng wǒ dúzì yīrén xíngzǒu | In the dreamland, I walked alone |
也不知到底何去何从 | Yě bùzhī dàodǐ héqùhécóng | And didn’t know where to go, whom to follow |
就在我迷茫着的时候 | Jiù zài wǒ mímángzhe de shíhòu | Just when I was confused |
突然有谁抓住我双手 | Túrán yǒu shuí zhuā zhù wǒ shuāngshǒu | Suddenly someone caught my hands |
令人安心的温度逐渐传来 | Lìng rén ānxīn de wēndù zhújiàn chuán lái | The reassuring warmth gradually spread out in my heart |
让我一瞬感受到了那份爱 | Ràng wǒ yīshùn gǎnshòu dàole nà fèn ài | Made me feel that love in the instant |
你望着我的脸 | Nǐ wàngzhe wǒ de liǎn | You looked at my face |
轻轻地告诉我 | Qīng qīng de gàosù wǒ | And gently told me |
在那遥远前方 | Zài nà yáoyuǎn qiánfāng | “There must be beautiful flowers” |
定有美丽花朵 | Dìng yǒu měilì huāduǒ | “In the place far ahead” |
LISTEN TO ME |
YO YO COME WITH ME |
YEAH CHEER |
English translation by saberbutterfly
External Links
- Lyrics
- Vocaloid Wiki - Image and Lyrics Source