! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"In the Middle" | |||
Original Upload Date | |||
May 3, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Ryuryu (music, lyrics)
Asakura (illustration) | |||
Views | |||
36,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
"The story, undoubtedly, will drift to the sound of clasping hands" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
いつも隣にいてくれる様な気がするよ | Itsumo tonari ni ite kureru you na ki ga suru yo | I’ve realized you’re always there for me |
何気ない瞬間に 然りげなく口ずさんで 届けてよ | Nanigenai shunkan ni shikarige naku kuchizusande todokete yo | Casually, in a nonchalant manner, I hum a song, hope it’ll reach you |
いくつもの想いが溢れて 音になって | Ikutsu mo no omoi ga afurete oto ni natte | Oodles of feelings are brimming over and turning into sounds |
いくつもの色が生まれて いつ間に時間が流れて | Ikutsu mo no iro ga umarete itsukan ni jikan ga nagarete | A whole slew of colors are born, without anyone noticing, time starts to overflow |
まだ 聞えているかな | Mada kikoete iru kana | Can you hear me yet? |
変わらずここで奏でよう | Kawarazu koko de kanadeyou | Let’s remain unchanged and play it right here |
メロディーはいつまでも響いて | Merodii wa itsumade mo hibiite | The melody eternally resounds |
言葉じゃ足りない想い | Kotoba ja tarinai omoi | feelings that can’t even be put into words. |
物語の行方はきっと手の鳴る方へ | Monogatari no yukue wa kitto te no naru hou e | The story, undoubtedly, will drift to the sound of clasping hands |
まるで宝物みたいにしまった こんな気持ちも | Marude takaramono mitai ni shimatta konna kimochi mo | It’s like a treasure, these feelings too |
いつかは思い出になって 時々はそう思い出して | Itsuka wa omoide ni natte tokidoki wa sou omoidashite | One day will become memories, to be sometimes brought back to mind |
ちょっぴり切なくなるね | Choppiri setsunaku naru ne | A little bit painful, isn’t it? |
鼓動を重ねて唄おうよ | Kodou o kasanete utaou yo | Let’s pile up our heart beats and sing out loud |
メロディーはいつまでも響いて | Merodii wa itsumade mo hibiite | The melody eternally resound |
言葉じゃ足りない想い | Kotoba ja tarinai omoi | feelings that words can’t be enough to express |
物語の行方はきっと手の鳴る方へ | Monogatari no yukue wa kitto te no naru hou e | The story, certainly, will drift to the sound of clasping hands |
鬱ぎ込みたくなるときや 何故だか眠れない夜に | Fusagi komitaku naru toki ya naze da ka nemurenai yoru ni | When I have the blues, or in the nights I don’t know why I can’t put myself to sleep, |
心の隙間を埋めるのは その声さ our music | Kokoro no sukima o umeru no wa sono koe sa our music | The thing filling the emptiness in my heart is this voice, our music |
そしてまた 季節はそっと巡り たとえ誰が過ぎ去ったとしても | Soshite mata kisetsu wa sotto meguri tatoe dare ga sugisatta to shite mo | And then, seasons quietly spin around. Even if anyone of us passed away, |
僕らの時を刻もう 物語は続いてゆく | Bokura no toki o kizamou monogatari wa tsuzuite yuku | let us etch each moment into our minds, and the story will be continued |
変わらずここで奏でよう | Kawarazu koko de kanadeyou | Let’s remain unchanged and play it right here |
メロディーはいつまでも響いて | Merodii wa itsumade mo hibiite | The melody eternally resounds |
言葉じゃ足りない想い | Kotoba ja tarinai omoi | feelings that can’t even be put into words |
物語の行方はきっと手の鳴る方へ | Monogatari no yukue wa kitto te no naru hou e | The story, undoubtedly, will drift to the sound of clasping hands |
変わってしまうことも 何もかも いつかはそっと愛せるように | Kawatte shimau koto mo nanimo kamo itsuka wa sotto aiseru you ni | Even things which were shifted, anything and everything, |
どこまで行こう | Dokomade ikou | so that I can grow to gently love them someday, I’ll go anywhere |
ありがとう この想い いつまでも響いて | Arigatou kono omoi itsumade mo hibiite | Thank you, these thoughts, will eternally resound. |
English translation by altamugs
External links
- piapro - Karaoke
- piapro - illustration
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- altamugs - Translation source