![]() | |||
Song title | |||
"Imperfect Rook" | |||
Original Upload Date | |||
October 28, 2012 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Shinjou-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
500+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
闇の底一人歩いている君 | yami no soko hitori aruite iru kimi | You are walking alone in the depths of darkness. |
一度は柩に身体囚われていた | ichido wa hitsugi ni karada torawarete ita | Your body was once imprisoned in a coffin. |
こころには血染めの | kokoro ni wa chizome no | Within your heart, a bloodstained sea |
海が見える | umi ga mieru | can be seen. |
そんな彼に魅かれた | sonna kare ni mi kareta | I was charmed by such a man. |
さあ、飛び立ちなさい | saa, tobitachi nasai | Now, fly away! |
純朴な頃の君は | junbokuna koro no kimi wa | You were innocent back then. |
何処へ向かう | doko e mukau | Where is that version of you going? |
片翼の鴉よ 力を求め | kata yoku no karasu yo chikara o motome | O one-winged raven, pursue strength! |
強くしがみついて 願う | tsuyoku shigamitsuite negau | Cling with all your strength and pray. |
悪魔のような | akuma no you na | Even if your voice |
声だとしても | koe da to shite mo | is like that of a demon, |
君はついていく | kimi wa tsuite iku | You will be with me. |
救い無き者に 光を | sukui nakimono ni hikari o | Grant light to those without salvation! |
―いざないたまえ、彼の行く道に― | ―izanai tamae, kare no iku michi ni― | —Invite me to the path he walks down— |
―ゆるしたまえ、彼の邪悪を― | ―yurushita mae, kare no jaaku o― | —Forgive him of his sins— |
広大な海の波耳を澄ます | koudaina umi no nami mimi o sumasu | I listen carefully to the grand ocean’s waves. |
鳥の囀りがかすかに聞こえる | tori no saezuri ga kasuka ni kikoeru | I can faintly hear the twittering of birds. |
声が届かないと | koe ga todokanai to | Even if they know their voices |
わかろうと | wakarou to | will not reach, |
ずっと続けていて | zutto tsuzukete ite | They will continue, forever… |
あぁ、信じるしかない | aa, shinjiru shika nai | Ah, all I can do is believe |
彼が本当の闇に | kare ga hontou no yami ni | even during times when he has fallen |
落ちた時も | ochita toki mo | into true darkness. |
白き鴉よ 翼を得た | shiroki karasu yo tsubasa o eta | O white raven, you have gained wings! |
待ち望んでいた 願い | machinozonde ita negai | Your long-held wishes |
失われていく | ushinawarete iku | are gradually lost. |
手が届かない | te ga todokanai | They went somewhere |
ところへ行った | tokoro e itta | your hands can’t reach. |
美しい羽は 虚空へ | utsukushii hane wa kokuu e | Your beautiful wings float into the empty sky. |
―夜空に輝いた 魚は唄う― | ―yozora ni kagayaita sakana wa utau― | ―Sparkling in the night sky, the fish sings― |
―Al Bath Al Kaitos 鴉飼い馴らす― | ―Al Bath Al Kaitos karasu kai narasu― | ―Al Bath Al Kaitos. I tame the raven― |
さあ、我が子よ耐えなさい | saa, waga ko yo taenasai | Now, my child, endure it! |
美化をされて | bika o sarete | Be made beautiful! |
汚れてる嘘を 枷に | yogoreteru uso o kase ni | Corrupted lies will become your shackles. |
幼き鴉よ 油にまみれ | osanaki karasu yo abura ni mamire | O young raven! When the time comes |
翼ひとつ折る 時が | tsubasa hitotsu oru toki ga | for you to be smeared in oil and have a wing broken, |
慰めの雨 降り続ける | nagusame no ame oritsuzukeru | Consoling rain will continue to fall. |
涙は海へ | namida wa umi e | Your tears will become an ocean |
帰る時を待て | kaeru toki o mate | Awaiting your return. |
English translation by Releska
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Releska - Translation
- VocaDB