![]() | |||
Song title | |||
"Imagination" | |||
Original Upload Date | |||
August 31, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
15,000+ (NN), 3,600+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Hello everyone! This is Solakurage. This is my first time making a pop song with Miku in quite a while (excluding remakes and collaborative works, that is)! This song is meant to make you feel Miku’s voice gushing forth, as if she were singing from the bottom of her heart to you!" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
暑い日差しテニスコートの角を曲がった時、君からのLINEが | atsui hizashi tenisu kooto no kado o magatta toki, kimi kara no LINE ga | As the hot sun beats down and I turn a corner at the tennis court, along came your Line message |
心は背伸びして気持ちよく夏の風にふっと乗せて歩く | kokoro wa senobi shite kimochi yoku natsu no kaze ni futto nosete aruku | My heart leapt with joy, and I felt like I was riding on a warm summer breeze |
来週の予定を確認して君へと返事返すよ | raishuu no yotei o kakunin shite kimi e to henji kaesu yo | I replied to you, saying how I'm planning out my next week |
目に映るのは滲む思いと遠くの山へと続く雲で | me ni utsuru no wa nijimu omoi to tooku no yama e to tsuzuku kumo de | A myriad of emotions came into sight, as I watched the clouds float over the faraway mountains |
退屈だから歩いた町は何だかとてもこそばゆい気持ち | taikutsu dakara aruita machi wa nandaka totemo kosobayui kimochi | Walking around town out of boredom, I felt strangely ill at each |
きれいに咲いている花を見つけてこんな新しい私になる | kirei ni saite iru hana o mitsukete konna atarashii watashi ni naru | But as I gazed at the beautifully blooming flowers, I felt like a brand new me |
ああ、世界はこんなに鮮やかに輝いて | aa, sekai wa konnani azayaka ni kagayaite | Ah, how radiantly the world shines! |
左手のパレットに溢れて流れてくよ | hidarite no paretto ni afurete nagareteku yo | Its light overflowing from the palette in my left hand |
当たり前にあるモノさえ知らないことだらけ | atarimae ni aru mono sae shiranai koto darake | Often taking the important things for granted |
このワクワク君に伝えたいよ | kono wakuwaku kimi ni tsutaetai yo | I want to share this excitement with you |
音の波きっと届く | oto no nami kitto todoku | Carried by sound waves, it will surely reach you |
涼しい風 田んぼのあぜ道を抜けた時、君からの返事が | suzushii kaze tanbo no azemichi o nuketa toki, kimi kara no henji ga | As the cool breeze blew and I emerged from the rice fields, along came your reply |
心は澄んで魚が泳ぐ川の水にふっと通して歩く | kokoro wa sunde sakana ga oyogu kawa no mizu ni futto tooshite aruku | It brightened up my heart, and I felt like I was wading through a river full of fish |
君の反応を楽しみにしながらイタズラな返事返すよ | kimi no hannou o tanoshimi ni shi nagara itazura na henji kaesu yo | I sent you back a silly reply, eagerly awaiting your response |
聴こえてるのは今日一日と明日へ続く電車の音で | kikoeteru no wa kyou hiichinichito to ashita e tsuzuku densha no oto de | The echoes of today entered my ears, as I listened to a train race off towards tomorrow |
退屈だから歩いた町は何だかとても暖かい気持ち | taikutsu dakara aruita machi wa nandaka totemo atatakai kimochi | Walking around town out of boredom, I felt unusually warm inside |
弧を描いて飛ぶ鳶を見つけてこんな新しい私になる | ko o egaite tobu tobi o mitsukete konna atarashii watashi ni naru | And I watched the black kite draw an arc in the sky, I felt like a brand new me |
ああ、世界はこんなに表現で溢れてる | aa, sekai wa konna ni hyougen de afureteru | Ah, how full of expression this world is! |
君との遠い距離も思いでひとっ飛びさ | kimi to no tooi kyori mo omoi de hitottobi sa | I feel as if I can clear the vast distance between us with a single leap |
当たり前にあるモノさえ気づかないことだらけ | atarimae ni aru mono sae kizukanai koto darake | Often falling to notice even the most obvious things |
このドキドキ君に伝えたいよ | kono dokidoki kimi ni tsutaetai yo | I want to share this thrilling sensation with you |
この歌はきっと届く | kono uta wa kitto todoku | Through this song, it will surely reach you |
English translation by NegiMiku
Discography[]
This song was featured on the following albums: