! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Violence, Rape, Death); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"illloved" | |||
Original Upload Date | |||
June 9, 2024 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
230,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | Official English |
苦しみを獲る為に生まれてきた事など | kurushimi o eru tame ni umarete kita koto nado | I was born to acquire suffering |
本当はとうの昔から知っていたんだ | hontou wa tou no mukashi kara shitte ita nda | Actually, I've known that since long ago |
だから先生たちも言ってくれたのだろう | dakara senseitachi mo itte kureta no darou | So perhaps that's why the teachers told me too |
僕の笑顔は皆を幸せにする為にあるんだって | boku no egao wa mina o shiawase ni suru tame ni aru nda tte | That my smile exists to make everyone happy |
可愛く成った僕はただの玩具 | kawaiku natta boku wa tada no omocha | I, who grew up cute, am just a toy |
暴力的衝動の捌け口と化す | bouryokuteki shoudou no hakeguchi to kasu | Becoming an outlet for violent impulses |
ある日、神経が麻痺する程のアレで | aru hi, shinkei ga mahi suru hodo no are de | One day, with THAT enough to numb the nerves |
皆は薬漬けの僕を滅茶苦茶におかした | mina wa yakuzuke no boku o mechakucha ni okashita | They f***ed me thoroughly, drenched in medication |
揺らぐ瞳の世界 | yuragu hitomi no sekai | The world in my eyes trembles |
鋭利な歪がビクドクと | eiri na hizumi ga bikudoku to | Sharp distortions pulse with a twitch, a thump |
満悦な朦朧の首達に | man'etsu na mou rou no kubitachi ni | In the haze, to the delighted necks |
また力無く微笑み返すの | mata chikara naku hohoemi kaesu no | I weakly smile back one more time |
I'm sorry I was born | ||
慈しみが苦痛の為に与えられるから | itsukushimi ga kutsuu no tame ni ataerareru kara | Kindness is given with suffering as a condition |
死の恐怖を「愛」と名付けました | shi no kyoufu o "ai" to nazukemashita | That's why I named the fear of death ‘love’ |
貴方達がソレを嬉々と放り投げるから | anatatachi ga sore o kiki to houri nageru kara | You all eagerly throw it at me |
僕も喜んで僕の命を脅かしました | boku mo yorokonde boku no inochi o odokashimashita | That’s why I also gladly endangered my life |
大丈夫だよ | daijoubu da yo | It's okay |
明日も僕は | asu mo boku wa | Even tomorrow, |
笑顔で傷付いていくから | egao de kizutsuite iku kara | I will keep getting hurt with a smile |
Their intentions force me to enter into a kind of friendship | ||
Their affections force me to vomit up the pain of loss | ||
No one wants to touch something like the love I fearfully show everyone | ||
I'm dirty | ||
優しげなその眼で | yasashige na sono me de | With those gentle eyes, |
僕を褒めてくれた人は | boku o homete kureta hito wa | The person who praised me, |
一体何を望んでいる? | ittai nani o nozonde iru? | What exactly do they want from me? |
次は何を奪う? | tsugi wa nani o ubau? | What will they take from me next? |
ゴミ捨て場に置き去られたツケの裸の反吐塗れ | gomisuteba ni okisarareta tsuke no hadaka no hedo nure | My naked body covered in vomit left at the garbage dump due to the bill for my mistakes |
痺れる手足を記憶が鷲掴む | shibireru teashi o kioku ga washi tsukamu | Memories tightly grip my numb limbs |
あの眩い空へあと一歩 | ano mabayui sora e ato ippo | Just one more step towards that dazzling sky |
舞い上がる事さえ許されない | maiagaru koto sae yurusarenai | Not even allowed to soar |
僕は 良い子 だから | boku wa ii ko dakara | Because I'm a good boy |
僕は 良い子 だから | boku wa ii ko dakara | Because I'm a good boy |
僕は 良い子 だから | boku wa ii ko dakara | Because I'm a good boy |
僕は イイコ だから | boku wa ii ko dakara | Because I'm a gOoD bOy |
How could they love me like this? | ||
生存の箱庭から | seizon no hakoniwa kara | From the miniature garden of survival |
警鐘が響いていた | keishou ga hibiite ita | The alarm bells were ringing |
確かな証だなんて | tashika na akashi da nante | "There's no such thing as definite proof in this world," |
存在しないんだよと | sonzai shinai nda yo to | they said |
いつか死んで花を置かれ嗤われる僕に | itsuka shinde hana o okare warawareru boku ni | When I die someday, flowers will be laid upon me and I'll probably be mocked |
死の恐怖は「愛」を名乗りました | shinokyoufu wa "ai" o nanorimashita | That's why the fear of death called itself ‘love’ for me |
僕が叫び踠き足掻き絶え絶え逝く事で | boku ga sakebi mogaki agaki taedae iku koto de | If by my screaming, struggling, flailing, and eventually perishing, |
皆が喜んで居られるのなら | mina ga yorokonde irareru no nara | Everyone can be happy, |
もう、それでいい | mou, sore de ii | then that's enough for me |
こんな拙い思考の僕を | konna tsutanai shikou no boku o | Please forgive me |
どうか許してくれませんか | douka yurushite kuremasen ka | For having such clumsy thoughts |
僕の笑顔なんて潰れてしまえばいい | boku no egao nante tsuburete shimaeba ii | I wish my smile would just crumble away |
この醜悪でどうか皆逃げて欲しいよ | kono shuuaku de douka kai nigete hoshii yo | Please, let everyone escape from this ugliness |
僕の本当に大切だったモノ達さえ | boku no hontou ni taisetsu datta mono itaru sae | Since even the things that were truly precious to me |
お前達に全て焼き殺されてしまうなら | omaetachi ni subete yakikorosarete shimau nara | Have all been burnt to death by you, |
優しい人だなんて思われたくなかった | yasashii hitoda nante omowaretakunakatta | I didn't want to be thought of as a kind person |
優しい人だなんて言われたくなかった | yasashii hito da nante iwaretakunakatta | I didn't want to be called a kind person |
優しい人になんて成りたくなかったんだよ | yasashii hito ni nante naritakunakatta nda yo | I didn't want to become a kind person |
優しい人になんて | yasashii hito ni nante | I didn't want to become a kind person… |
ヤサシイヒトになんて | yasashii hito ni nante | I didn't want to become A KIND PERSON… |
There's no way I can love myself | ||
Because I loved my “ “ | ||
ねえ、先生、僕の、命も、軽いです | nee, sensei, boku no, inochi mo, karui desu | Hey, teacher, my, life, is, cheap, too |
ねえ、先生、僕は、上手に、笑えています | nee, sensei, boku wa, jouzu ni, waraete imasu | Hey, teacher, I, can, smile, skillfully |
I'm sorry I was born |