FANDOM



SOOOORN
Song title
"iiillluuuvvvUUU"
Original Upload Date
Sep.15.2017
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
SOOOO (music, lyrics)
NAME (illust)
Melancholy (video)
rhasci⁺ (logo)
Views
21,000+ (NN), 11,000+ (YT)
Reupload: 67,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted)
Reupload: YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
随分長いこと経ったの zuibun nagai koto tatta no It seems such a long time has passed.
ほら大きく育ったでしょう? hora ookiku sodatta deshou? See, haven’t you grown up so big?

貴方が放り投げた言葉が anata ga hourinageta kotoba ga The words you threw
私のお腹を watashi no onaka o reached my stomach.
抉り回してやがて eguri mawashite yagate They gouged into me
子宮の中へと入ったわ shikyuu no naka e to haitta wa and entered my womb.
穴がようやく塞がった頃 ana ga youyaku fusagatta koro When the hole was finally blocked up,
それは急に暴れ sore wa kyuu ni abare They suddenly went wild.
幾度なく続く ikudo naku tsuzuku Faced with painless pain
痛み無き痛みに itami naki itami ni continuing forever,
何度も泣き叫び nando mo nakisakebi I screamed and shouted.
吐き気と Hakike to I felt sick
発作に悶えてきたの hossa ni modaete kita no and spasmed in agony.

ねぇこんなにも上手く笑えるようになったわ nee konna ni mo umaku waraeru you ni natta wa Look, I can smile so well now!
誰もこの子に触れようとさえしない dare mo kono ko ni fureyou to sae shinai Nobody will even try to touch my child.

忘れるな忘れるな wasureru na wasureru na Never forget, never forget.
此処は koko wa This place—
忘れるな忘れるな wasureru na wasureru na Never forget, never forget.
真層 shinsou Is the truth[1]
求めていないのは貴方達でしょう? motomete inai no wa anatatachi deshou? You’re the ones who aren’t pursuing it, aren’t you?

キレイな皮が剥がれ落ちないように祈りましょう kirei na kawa ga hagare ochinai you ni inorimashou I’ll pray that my pretty skin won’t peel and fall.
痕だらけのこの躯無しじゃもう生きられない ato darake no kono karada nashi ja mou ikirarenai I can’t live without this scar-covered corpse of mine anymore.
絶望Wordsを投げ返すなんて出来る訳無いよ zetsubou Words o nage kaesu nante dekiru wake nai yo There’s no way I can throw back words of despair.
ただ真っ赤に染まった私を見て tada makka ni somatta watashi o mite Just look at me. I’m dyed deep red.

疑似だろうが夢だろうが giji darou ga yume darou ga Whether it’s a sham or a dream,
要るのは貴方も私も然れど愛… iru no wa anata mo watashi mo shikaredo ai… You and I are needed. But as for love…

紙飛行機さえ墜とす土砂降りの雨 kami hikouki sae otosu doshaburi no ame This downpour would fell even a paper plane.
悲劇の舞台を彩る極上のスパイス higeki no butai o irodoru gokujou no supaisu The finest spices colour the stage of the tragedy.
熟れたこの子も喜んでいるわ uretako no ko mo yorokonde iru wa My child, all grown up, is happy, too.
Audienceも笑っている笑っている Audience mo waratte iru waratte iru The audience is laughing too.
笑っている笑っている笑っている waratte iru waratte iru waratte iru They’re laughing, laughing, laughing.

遠い目の貴方も癒えた? tooi me no anata mo ieta? Have you, with the distant eyes, recovered?
きっとそうなのでしょう kitto sou nano deshou That must have happened, right?

綺麗な夢は夢のまま崩れ落ちてしまえ kirei na yume wa yume no mama kuzureochite shimae Pretty dreams of mine, crumble while remaining dreams!
全ての優しさから私をね 遠ざけて subete no yasashisa kara watashi o ne toozakete Keep me away from all tenderness.
絶望Wordsは私だけにお似合いな事を知っている zetsubou Words wa watashi dake ni oniai na koto o shitte iru I know that words of despair only match me.
一度だけでいい 今の私を知って ichido dake de ii ima no watashi o shitte Know me as I am now—just once is fine.

I love you. I love you. I love you.

死んだように存在してる shinda you ni sonzai shiteru I exist as if I’m dead
「私」を殺めた貴方たちの為に "watashi" o ayameta anatatachi no tame ni for the sake of all of you who killed "me."
死ぬまで愛をくれてやる shinu made ai o kurete yaru Love me until I die
私の朧気な記憶の中で watashi no oboroge na kioku no naka de in my indistinct memories.

English Translation by Releska

Translation NotesEdit

  1. 真層 (shinsou – lit. ‘true layer’) appears to be a mish-mash of 真相 (shinsou – truth) and 深層 (shinsou – depths)

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.