Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Idiotic
Song title
"idiotic"
Original Upload Date
November 30, 2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Ritty (music, lyrics)
SHU (video)
Views
28,000+ (NN), 21,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
音が眩むこんな世界で oto ga kuramu konna sekai de What am I hoping for
僕は何を望んでいるの boku wa nani o nozonde iru no from this world with all its sounds obscured?
触れたら壊れる 鮮やかな未来 furetara kowareru azayakana mirai Desperately, I’m clinging on to a future so vibrant,
抱きしめて縋っていく dakishimete sugatte iku yet so fragile, like a piece of glass.

音が霞むこんな世界で oto ga kasumu konna sekai de What am I seeking
僕は何を求めているの boku wa nani o motomete iru no from this world with all its sounds beclouded?
触れたら崩れる 儚い真実 furetara kuzureru hakanai shinjitsu Reality is so fleeting, so feeble,
手に入れて消えていく te ni irete kieteiku that it disintegrates the moment I have it in my grasp.

音が滲むこんな世界で oto ga nijimu konna sekai de Where am I hiding
僕は何に隠れているの boku wa nani ni kakurete iru no in this world with all its sounds blurred?
触れたら解ける 仕組まれた答え furetara tokeru shikumareta kotae The answers laid out beforehand are so uncertain, they unravel at the slightest touch;
気づかずに落ちていく kizukazu ni ochiteiku yet I still fall into that trap, completely unaware.

光を映さなくなった瞳は hikari o utsusanaku natta hitomi wa My eyes no longer reflect the lights falling upon it;
自らの居場所さえ見失う mizukara no ibasho sae miushinau likewise, I’ve lost all notions of where I am right now.
叶わない夢を見させるくらいなら kanawanai yume o misaseru kurai nara If you’re gonna show me such unattainable dreams,
暗闇に 閉ざしてよ kurayami ni tozashite yo then you might as well lock me up in total darkness.

音が歪むこんな世界で oto ga hizumu konna sekai de What am I fighting against
僕は何に抗っているの boku wa nani ni aragatte iru no in this world with all its sounds distorted?
触れたら溢れる 嘘のような事実 furetara afureru uso no youna jijitsu It’s filled to the brim with such a deceptive reality,
抜け出せず溺れてく nukedasezu oboreteku yet I keep drowning myself in it, unable to escape.

音が絡むこんな世界で oto ga karamu konna sekai de What am I so scared of
僕は何に怯えているの boku wa nani ni obiete iru no in this world with all its sounds entangled?
触れたら絡まる 見せかけの関係 furetara karamaru misekake no kankei As I stand rooted to this spot, I’m beginning to understand
立ちすくみ分かっていく tachisukumi wakatte iku those empty relationships that turn into a mess at the slightest twist.

掴むことできなくなった両手は tsukamu koto dekinaku natta ryoute wa My hands, no longer able to grasp hold of anything,
理想描くことを放棄した risou egaku koto o houki shita have given up on sketching out its ideal.
叶わない夢を塗りつぶすことすら kanawanai yume o nuritsubusu koto sura I can’t even paint over to cover up
出来ないまま 出来ないまま dekinai mama dekinai mama those unattainable dreams.

戦う強さを tatakau tsuyosa o Please give me the strength to fight.

全てを遮断したこの両耳は subete o shadan shita kono ryou mimi wa My ears have blocked out everything,
周りに流されることを拒んだ mawari ni nagasareru koto o kobanda trying to keep myself from straying from my path.
叶わない夢なんてどこにも無い kanawanai yume nante doko ni mo nai There are no such things as unattainable dreams,
願ってよ 願っていて negatte yo negatteite so don’t lose hope; keep your hope alive.

光を映さなくなった瞳は hikari o utsusanaku natta hitomi wa My eyes no longer reflect the lights falling upon it;
自らの居場所さえ見失う mizukara no ibasho sae miushinau likewise, I’ve lost all notions of where I am right now.
叶わない夢なんてどこにも無い kanawanai yume nante doko ni mo nai But there are no such things as unattainable dreams,
願ってよ 願っていて negatte yo negatteite so don’t lose hope; keep your hope alive.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Advertisement