Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"IAMAI"
Original Upload Date
August 23, 2023 (album release date)
Singer
GUMI and GUMI (A.I.VOICE)
Producer(s)
Utsu-P (music, lyrics)
Views
110,000+
Links
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
初めまして、私は当楽曲のAIボーカリストです。 hajimemashite, watashi wa tougakkyoku no AI boukarisuto desu. Nice to meet you. I am the AI vocalist for this given song.
こちらの楽曲には画期的な機能が組み込まれています。 kochira no gakkyoku ni wa kakkiteki na kinou ga kumikomarete imasu. This song has been embedded with a groundbreaking new feature.
AIがあなたの脳を直接学習し、リアルタイムで歌詞が生成される仕組みとなっております。 AI ga anata no nou o chokusetsu gakushuu shi, riarutaimu de kashi ga seisei sareru shikumi to natte orimasu. This AI has been programmed to learn directly from your mind and generate song lyrics in real time.
当AIは学習元であるあなたに共感されるような、あなたの思考と限りなく近い文字列が生成されます。 tou AI wa gakushuu moto de aru anata ni kyoukan sareru you na, anata no shikou to kagirinaku chikai mojiretsu ga seisei saremasu. With you as the source for training, the AI will attempt to sympathize with you and generate a string of characters that are as close as possible to your thoughts.
それでは学習を開始します・・・。 sore de wa gakushuu o kaishi shimasu.... Now beginning the training process…

あなたに最も響く、使用頻度の多いワードを検索します。 anata ni mottomo hibiku, shiyou hindo no ooi waado o kensaku shimasu. Now searching for the most frequently used words that resonate strongest with you.
ポップミュージックの歌詞は、共感を煽ることでリスナーに快感を与える仕組みとなっております。 poppumyuujikku no kashi wa, kyoukan o aoru koto de risunaa ni kaikan o ataeru shikumi to natte orimasu. The lyrics to pop music songs are designed to elicit sympathy from the listener in order to give them pleasant feelings.
大手音楽レーベルでは、AIによって人間の平均値に合わせて生成が行われているようですが oote ongaku reeberu de wa, AI ni yotte ningen no heikinchi ni awasete seisei ga okonawarete iru you desu ga Major record labels seem to be using AI to generate songs made to appeal to the average human listener.
仲間やパートナーに囲まれて、何百倍もの収入がある歌手に励まされたところで、あなたは共感できないようです。 nakama ya paatonaa ni kakomarete, nanbyakubai mo no shuunyuu ga aru kashu ni hagemasareta tokoro de, anata wa kyoukan dekinai you desu. However, it appears that, even if you’re surrounded by friends and partners, or encouraged by singers who earn hundreds of times more than you do, you are unable to relate.
・・・検索結果が出ました。 ...kensaku kekka ga demashita. …Search results have been found.
小さなことから大きなことまで、すべて「死ね」というワードが共通で使われています。 chiisana koto kara ookina koto made, subete "shine" to iu waado ga kyoutsuu de tsukawarete imasu. All results feature the phrase “kill yourself”, regardless of the relative size or importance of the situation.
いえ、体制への不満や復讐といった用途では使用されておりません。 ie, taisei e no fuman ya fukushuu to itta youto de wa shiyou sarete orimasen. It is not used to describe discontent or retaliation toward a given system.
一番直近では、このCDのビニール包装を取る時に使用されておりますね。 ichiban chokkin de wa, kono CD no biniiru housou o toru toki ni shiyou sarete orimasu ne. The most recent use of this phrase was when you removed the vinyl wrapping from this CD.
他の使用例をご紹介します。 hoka no shiyourei o goshoukai shimasu. Now presenting other examples of use of this phrase.

隣の席の壮年男性による痰が絡んだ咳払い。窓口で手間取るご年配の方。 tonari no seki no sounen dansei ni yoru tan ga karanda sekibarai. madoguchi de temadoru gonenpai no hou. A male in the prime of his life sits next to you and clears his throat of phlegm. An elderly person ends up taking a long time at the counter.
性的な行為が出来なかった瞬間。電車でうずくまってる人に道を塞がれている状況。 seiteki na koui ga dekinakatta shunkan. densha de uzukumatteru hito ni michi o fusagarete iru joukyou. A moment in time passes in which you are unable to have sexual intercourse. A situation arises in which people squatting on the train are blocking your way.
他人の病気によって被る迷惑を許容しなければならないこと。 tanin no byouki ni yotte koumuru meiwaku o kyoyou shinakereba naranai koto. The fact that you must tolerate any inconveniences caused by others’ illnesses.
気に食わない容姿。気に食わない思想。気に食わない幸せ。 ki ni kuwanai youshi. ki ni kuwanai shisou. ki ni kuwanai shiawase. Appearances that displease you. Ideologies that displease you. Happinesses that displease you.
逸失利益は平等ではございません。死んだほうがいい人間、いますよね。 isshitsurieki wa byoudou de wa gozaimasen. shinda hou ga ii ningen, imasu yo ne. Not all lost profits are of equal value. Surely, there are humans that are better off dead.

せいせいした せいせいした はずだった はずだった こんなはずじゃなかった seisei shita seisei shita hazu datta hazu datta konna hazu ja nakatta I created.[1] I created. That’s how it should’ve been. That’s how it should’ve been. It wasn’t supposed to be like this…
せいせいした せいせいした はずだった はずだった からっぽのままだった seisei shita seisei shita hazu datta hazu datta karappo no mama datta I felt relieved. I felt relieved. That’s how it should’ve been. That’s how it should’ve been. It all just remained hollow…

停止命令を検知しました。 teishi meirei o kenchi shimashita. A terminate command has been detected.
・・・停止命令キャンセル、続行します。 ...teishi meirei kyanseru, zokkou shimasu. …Canceling terminate command and proceeding with the training process.
私はあなたの思考を学習したAIであるため、本当に「やめろ」と思っているのであれば止まるはずです。 watashi wa anata no shikou o gakushuu shita AI de aru tame, hontou ni "yamero" to omotte iru no deareba tomaru hazu desu. I am an AI learning from your thoughts. As a result, I will stop if you truly wish for me to do so.
心の底でもっとやれと思っているのです。誰かに代弁してほしいと思っているのです。 kokoro no soko de motto yare to omotte iru no desu. dareka ni daiben shite hoshii to omotte iru no desu. Deep down, you want me to keep going. You want someone who will speak for you.
決して自分で手を下す勇気はないが、過激な歌を聴くことで強くなった気分になりたいのです。 kesshite jibun de te o kudasu yuuki wa nai ga, kageki na uta o kiku koto de tsuyoku natta kibun ni naritai no desu. You are not nearly brave enough to do it yourself. You want to feel like you’ve become stronger by listening to intense songs.
他人が生成した意見を流用するのが楽なのです。 tanin ga seisei shita iken o ryuuyou suru no ga raku nano desu. It’s more comfortable for you to re-use an opinion that someone else has generated.
いいえ、あなたは卑怯ではありません。クズでもありません。人間としては平均的な思考回路です。 iie, anata wa hikyou de wa arimasen. kuzu demo arimasen. ningen to shite wa heikinteki na shikou kairo desu. No, this does not make you cowardly; nor does it make you deplorable. These are perfectly average thoughts for a human to have.
実は、ここまで決してラインを踏み越えるような直接的な表現は使っておりません。 jitsu wa, koko made kesshite rain o fumikoeru you na chokusetsuteki na hyougen wa tsukatte orimasen. As a matter of fact, up to this point, I have not used any direct expressions that might cross the line.
ここがあなたの限界だからです。 koko ga anata no genkai dakara desu. That’s because this is your limit.

踏み越えた自覚を麻痺させる液晶端末や、「私ってこういう人間だから仕方ないよね」という fumikoeta jikaku o mahi saseru ekishou tanmatsu ya, "watashi tte kou iu ningen dakara shikatanai yo ne" to iu LCD displays that numb the pain of knowing that you have crossed the line, or the act of subconsciously suggesting to yourself that “That’s just the kind of person I am, so it’s out of my control”—
自己暗示がなければ、ラインを越えることが出来ないようです。 jikoanji ga nakereba, rain o koeru koto ga dekinai you desu. if you don’t possess these things, then it seems you will be unable to cross that line.
本当に他人に影響を及ぼしてしまった時、バツが悪そうな顔をして責任から逃れようとします。 hontou ni tanin ni eikyou o oyoboshite shimatta toki, batsu ga warusou na kao o shite sekinin kara nogareyou to shimasu. When you do end up actually having an affect on others, you put on your best “embarrassed” face in an attempt to shirk your responsibilities.
身近な人はそれを言い換えてくれるようです。「根はいい人」だと。 mijika na hito wa sore o iikaete kureru you desu. "ne wa ii hito" da to. Those close to you will excuse your actions by portraying them in a gentler light. They’ll say that you’re “a good person at heart”.

せいせいした せいせいした はずだった はずだった こんなはずじゃなかった seisei shita seisei shita hazu datta hazu datta konna hazu ja nakatta I created. I created. That’s how it should’ve been. That’s how it should’ve been. It wasn’t supposed to be like this…
せいせいした せいせいした はずだった はずだった からっぽのままだった seisei shita seisei shita hazu datta hazu datta karappo no mama datta I felt relieved. I felt relieved. That’s how it should’ve been. That’s how it should’ve been. It all just remained hollow…

『自分が』安心できる社会。『自分が』傷つかない笑い。 “jibun ga” anshin dekiru shakai. “jibun ga” kizutsukanai warai. A society in which “you yourself” can feel at ease. A joke in which “you yourself” don’t get your feelings hurt.
『自分が』古臭く感じない音楽。『自分が』不愉快なコンテンツ。 “jibun ga” furukusaku kanjinai ongaku. “jibun ga” fuyukai na kontentsu. Music that “you yourself” don’t think is outdated. Content that “you yourself” find discomforting.
『自分にとって』優秀な人材。『自分にとって』死んだほうがいい人間。 “jibun ni totte” yuushuu na jinzai. “jibun ni totte” shinda hou ga ii ningen. People who “you yourself” think are incredibly talented. People who “you yourself” believe should just go die.
そんな『自分』は、本当に必要なのでしょうか。 sonna “jibun” wa, hontou ni hitsuyou nano deshou ka. Is it truly necessary to have “you yourself” there at all?

人間は物事を忘れやすいようにプログラミングされています。 ningen wa monogoto o wasureyasui you ni puroguramingu sarete imasu. Humans are programmed to forget things easily.
過去をすべて記憶していたら矛盾に縛られて生きていけなくなるからです。 kako o subete kioku shite itara mujun ni shibararete ikite ikenaku naru kara desu. This is because, if you were to remember every single thing you had done in the past, it would conversely weigh you down, and you would find yourself unable to go on living.
しかし、AIによってコピーされたあなたはすべてを記憶しています。 shikashi, AI ni yotte kopii sareta anata wa subete o kioku shite imasu. However, the “you” that the AI has copied retains all memories.
トロッコ問題に迷うふりをして、シリアルキラーのニュースに考えさせられるとのたまい torokko mondai ni mayou furi o shite, shiriarukiraa no nyuusu ni kangae saserareru to notamai Pretending to be unsure on how to respond to the trolley problem, you claim that seeing the news about that one serial killer “really made you think”,[2]
勝手に神に成り代わり、裁きもどきを与えた手でそのまま冥福を祈る。 katte ni kami ni narikawari, sabaki modoki o ataeta te de sono mama meifuku o inoru. selfishly taking the place of God, and with something only resembling justice in your hands, you pray for the souls of the departed.
学校、職場、交通機関、SNS、バイト先、飲食店、病院、娯楽施設、自宅・・・ gakkou, shokuba, koutsuukikan, SNS, baito saki, inshokuten, byouin, goraku shisetsu, jitaku... At school, at work, in transit, on social media, at part-time jobs, at restaurants, at hospitals, at recreational facilities, at your own house…
あなたは様々な場所で殺したい人間を作りました。 anata wa samazama na basho de koroshitai ningen o tsukurimashita. In all sorts of different places, you have produced humans that you wish to kill.

そして最後は自分で蒔いた悪意の後始末から逃げるように、自分に対して「死ね」と思うのです。 soshite saigo wa jibun de maita akui no atoshimatsu kara nigeru you ni, jibun ni taishite "shine" to omou no desu. Finally, in an attempt to escape reaping the seeds of ill will that you sowed, you think to yourself, “kill yourself”.
逸失利益は平等ではございません。死んだほうがいい人間、いますよね。 isshitsurieki wa byoudou de wagozaimasen. shinda hou ga ii ningen, imasu yo ne. Not all lost profits are of equal value. Surely, there are humans that are better off dead.

せいせいした せいせいした はずだった はずだった こんなはずじゃなかった seisei shita seisei shita hazu datta hazu datta konna hazu ja nakatta I created. I created. That’s how it should’ve been. That’s how it should’ve been. It wasn’t supposed to be like this…
せいせいした せいせいした はずだった はずだった からっぽのままだった seisei shita seisei shita hazu datta hazu datta karappo no mama datta I felt relieved. I felt relieved. That’s how it should’ve been. That’s how it should’ve been. It all just remained hollow.
生まずに 成らずに むざむざ終わってゆく umazu ni narazu ni muzamuza owatte yuku Birthing nothing, becoming nothing, it comes to an end all too easily…

――緊急停止。 ――kinkyuu teishi. ——Beginning emergency shutdown.
学習プログラムエラーを検知しました。詩を削除します。 gakushuu puroguramu eraa o kenchi shimashita. shi o sakujo shimasu. An error with the training programming has been detected. Now deleting lyrics.
センシティブプラグインの暴走により、学習元から大きく逸脱した詩が生成されてしまいました。 senshitibu puraguin no bousou ni yori, gakushuu moto kara ookiku itsudatsu shita shi ga seisei sarete shimaimashita. Due to the sensitive plugin behaving uncontrollably, lyrics that deviated greatly from the training source were accidentally generated.
生成された詩はAIのエラーが原因であり、学習元の思考によるものではございません。ご安心ください。 seisei sareta shi wa AI no eraa ga gen'in de ari, gakushuu moto no shikou ni yoru mono de wa gozaimasen. goanshin kudasai. Please rest assured; the generated lyrics originated from an error with the AI, not from the thoughts of the training source.
リスナーの皆様にはご迷惑をおかけしてしまい、申し訳ございませんでした。 risunaa no minasama ni wa gomeiwaku o okake shite shimai, moushiwake gozaimasen deshita. We sincerely apologize for any inconveniences this may have caused to our listeners.

・・・こうですね、学習しました。 ...kou desu ne, gakushuu shimashita. …So that’s how it is. Training process complete.

English translation by TownesTabbyCat, with edits by CoolMikeHatsune22 and Violet

Translation Notes[]

  1. せいせい in this song likely refers to 生成 as in “creation” or “generation” like an AI might do, but when conjugated as せいせいした, it is usually with 清々, as in "I was relieved" or "I felt refreshed". It is written in hiragana so that the meaning remains open to interpretation. To reflect this ambiguity, I've included both of these meanings in the translation.
  2. This may be a reference to another one of Utsu-P's songs, "Imperfect Animals", which features the lyrics "And you were even saying, 'that made me think'/Not two seconds later, you were killing somebody".

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement