No edit summary Tag: Visual edit |
mNo edit summary Tag: Visual edit |
||
Line 6: | Line 6: | ||
|singer = [[Megurine Luka]] |
|singer = [[Megurine Luka]] |
||
|producer = [[KEI]] (music, lyrics, video) |
|producer = [[KEI]] (music, lyrics, video) |
||
− | |#views = 1,300,000+ (NND) |
+ | |#views = 1,300,000+ (NND) 65,000+ (YT) |
|link = [http://www.niconico.jp/watch/sm15488191 Niconico Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=qO9BGX5fEz8 YouTube Broadcast]|description = "Someone doesn't want to work but has to work. And someone wants to work but can't work."}} |
|link = [http://www.niconico.jp/watch/sm15488191 Niconico Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=qO9BGX5fEz8 YouTube Broadcast]|description = "Someone doesn't want to work but has to work. And someone wants to work but can't work."}} |
||
Line 38: | Line 38: | ||
|- |
|- |
||
|目の前のレールの向こうに憧れるだけ |
|目の前のレールの向こうに憧れるだけ |
||
− | |Me no mae no |
+ | |Me no mae no reeru no mukou ni akogareru dake |
|I keep on yearning to be on the other side of the rail. |
|I keep on yearning to be on the other side of the rail. |
||
|- |
|- |
||
Line 167: | Line 167: | ||
|If so, then only today, only this very moment, belongs to us. |
|If so, then only today, only this very moment, belongs to us. |
||
|} |
|} |
||
− | '''English |
+ | '''English translation by animeyay''' |
− | ==External |
+ | ==External Links== |
− | *[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/18090.html |
+ | *[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/18090.html Hatsune Miku Wiki] |
[[Category:KEI songs list]] |
[[Category:KEI songs list]] |
||
[[Category:Megurine Luka original songs]] |
[[Category:Megurine Luka original songs]] |
Revision as of 05:57, 11 May 2018
Song title | |||
"Hello, Worker" | |||
Original Upload Date | |||
Sep.2.2011 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
KEI (music, lyrics, video) | |||
Views | |||
1,300,000+ (NND) 65,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Someone doesn't want to work but has to work. And someone wants to work but can't work." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
B4の紙切れに収まる僕の人生を | BIIyon no kamikire ni osamaru boku no jinsei o | I lavish out my smiles, wanting others to recognize |
誰かに認めて欲しくって振りまく笑顔 | Dareka ni mitomete hoshikutte furimaku egao | my life tightly fit onto a B4-sized scrap of paper. |
計算じゃ割り切れないこの歪な難問が | Keisan ja warikirenai kono ibitsu na nanmon ga | Until I can work out this twisted difficult problem, |
解けるまで居残りなんだ 出られないんだ | Tokeru made inokori nanda derarenain da | I must stay behind and work overtime. I can't leave. |
先頭は遠ざかる 一人取り残される | Sentou wa toozakaru hitori torinokosareru | As the head of the line distances away, I'm left behind alone. |
目の前のレールの向こうに憧れるだけ | Me no mae no reeru no mukou ni akogareru dake | I keep on yearning to be on the other side of the rail. |
だけど | Dakedo | However, |
何がしたいかわからない | Nani ga shitai ka wakaranai | I don't know what I want to do. |
何ができるかわからない | Nani ga dekiru ka wakaranai | I don't know what I'm capable of. |
そう言いながら這いつくばってここまで来たんだよ | Sou iinagara haitsukubatte koko made kita n da yo | Saying so on my hands and knees, I got this far. |
明日のことはわからない | Ashita no koto wa wakaranai | I don't understand about tomorrow. |
昨日のことはかわらない | Kinou no koto wa kawaranai | I don't care about yesterday. |
なら今日ぐらいは僕にください | Nara kyou gurai wa boku ni kudasai | If so, then please at least let me have today. |
数行の"お祈り"に揺れ動く僕の人生を | Suugyou no "o-inori" ni yureugoku boku no jinsei o | I have walked this far cutting and pasting my life |
切り取って押し付けるように配り歩いた | Kiritotte oshitsukeru you ni kubari aruita | that's swaying to the numerous rows of good luck charms. |
期待されないまま 期待もしないまま | Kitai sarenai mama kitai mo shinai mama | Receiving no expectations, and holding no expectations, |
削られた僕らの形はどんな風に見えるのだろう | Kezurareta bokura no katachi wa donna fuu ni mieru no darou | I wonder how our shaved and scraped selves look like. |
何を手に入れたんだろうか | Nani o te ni ireta n darou ka | What did I obtain? |
何を失ったんだろうか | Nani o ushinatta n darou ka | What did I lose? |
答え探し歯を食い縛ってここまで来たんだよ | Kotae sagashi ha o kuishibatte koko made kitan da yo | Looking for an answer, I bit my lips and came this far. |
明日世界が終わろうと | Ashita sekai ga owarou to | Even if the world would end tomorrow, |
昨日のこと忘れようと | Kinou no koto wasureyou to | even if I try to forget yesterday, |
ただ今日だけは僕にください | Tada kyou dake wa boku ni kudasai | just please at least let me have today. |
先頭は遠ざかる 一人取り残される | Sentou wa toozakaru hitori torinokosareru | As the head of the line distances away, I'm left behind alone. |
「どこでつまずいたの?」「あれ 何してんだろう?」 | "Doko de tsumazuita no?" "are, nani shite'n darou?" | "Where did I trip?" "Ah, what have I been doing?" |
期待されないまま 期待もしないまま | Kitai sarenai mama kitai mo shinai mama | Receiving no expectations, and holding no expectations, |
削られた僕らもまだ息はあるから | Kezurareta bokura mo mada iki wa aru kara | although we are shaved and scraped, there's still breath left in us. |
だけど | Dakedo | But |
何がしたいかわからない | Nani ga shitai ka wakaranai | I don't know what I want to do. |
何ができるかわからない | Nani ga dekiru ka wakaranai | I don't know what I'm capable of. |
そう言いながら這いつくばってここまで来たんだよ | Sou iinagara haitsukubatte koko made kita n da yo | Saying so on my hands and knees, I got this far. |
明日のことはわからない | Ashita no koto wa wakaranai | I don't understand about tomorrow. |
昨日のことはかわらない | Kinou no koto wa kawaranai | I don't care about yesterday. |
なら今日だけは この今だけは僕らの物 | Nara kyou dake wa kono ima dake wa bokura no mono | If so, then only today, only this very moment, belongs to us. |
English translation by animeyay