Song title | |||
"Heath" | |||
Original Upload Date | |||
September 18, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
17,000+ (NN), 104,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Sequel song to Erica. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
夜空には涙を流す月が嘆いているの | yozora ni wa namida o nagasu tsuki ga nageite iru no | In the night sky, the moon which sheds tears is wailing. |
薄明かりの夢に項垂れて わたしは待つわ | usuakari no yume ni unadarete watashi wa matsu wa | Drifting into a dimly lit dream, I will wait. |
君のこと 想うほど 胸が痛むわ | kimi no koto omou hodo mune ga itamu wa | The more I think about you the more my chest hurts. |
くず折れる歌は | kuzuoreru uta wa | Even if this collapsing song |
たとえ水の底に沈んでも | tatoe mizu no soko ni shizunde mo | Sinks into the depths of the ocean, |
ねぇ・・叶えて わたしの夢 | nee.. kanaete watashi no yume | Hey.. please, make my dreams come true... |
「生きて帰るから」 それを信じても | "ikite kaeru kara" sore o shinjite mo | "I will come back alive" I believe those words, |
不確かな願い込め空へ | futashika na negai kome sora e | but I still deliver my uncertain wish to the sky. |
手を振ることさえ出来ないわたしに | te o furu koto sae dekinai watashi ni | To me, who can't even lift a finger, |
二束の花の芽を届け | futataba no hana no me o todoke | Please, send the buds of twin flowers. |
月は陰り 日が昇り ある日の朝 | tsuki wa kageri hi ga nobori aru hi no asa | The moon dims and the sun rises. On a certain morning |
大切な花々が咲いていた | taisetsu na hanabana ga saite ita | All these precious flowers were blooming. |
君を想い ただ憂い ただ泣いてた | kimi o omoi tada urei tada naiteta | I just kept thinking of you, kept lamenting over you, kept crying over you |
綺麗な花の色 抱きしめながら | kirei na hana no iro dakishime nagara | While embracing the beautifully coloured flowers. |
くず折れる歌は | kuzuoreru uta wa | Even if this collapsing song |
たとえ水の底に沈んでも | tatoe mizu no soko ni shizunde mo | Sinks into the depths of the ocean, |
ねぇ・・叶えて わたしの夢 | nee.. kanaete watashi no yume | Hey.. please, make my dreams come true... |
無慈悲な光が全てを壊して | mujihi na hikari ga subete o kowashite | The merciless light destroys everything... |
この身も花々も焼かれて | kono mi mo hanabana mo yakarete | This body, these flowers are all burning up. |
さよなら わたしはここで もう眠るわ | sayonara watashi wa koko de mou nemuru wa | Goodbye, I'll go to sleep here now |
君の待つ星空のもとへ | kimi no matsu hoshizora no moto e | And go towards the stars where you are waiting. |
月は陰り 日が昇り 君がくれた | tsuki wa kageri hi ga nobori kimi ga kureta | The moon dims and the sun rises. The twin flowers that you gave me |
二束の花は もう枯れていた | futataba no hana wa mou karete ita | Have already withered. |
「それでいい」と君は言う 悲しそうに | "sore de ii" to kimi wa iu kanashisou ni | "That's fine" you say sadly. |
花の持つ心は孤独の それは Erica | hana no motsu kokoro wa kodoku no sore wa Erica | The meaning of these flowers is loneliness, because they are Erica. |
English translation by Anonymous
Discography
This song was featured on the following albums: