FANDOM


Heart Beat Magnum
Song title
"Heart Beat Magnum"
Original Upload Date
May.17.2014
Singer
IA
Producer(s)
Jiroo (music, lyrics)
Hazuki Natsu (video)
Kinoko Mesi (illust)
Saburo (lyrics)
Pibo (guitar)
Views
7,700+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
遠い場所から響いた 重く鈍い撃鉄の音に tooi basho kara hibiita omoku nibui gekitetsu no ne ni The sound coming from afar of a gun cocking
いつか何処かで感じた 紅く燃える炎思い出してる itsuka dokoka de kanjita akaku moeru honō omoidashiteru reminds me of a flame burning red I once felt, somewhere.

遠い場所から響いた 重く鈍い撃鉄の音に aka to ao o irekaeru ano shingouki wa nemuranai The traffic light with its red and blue mixed up is never asleep.
いつか何処かで感じた 紅く燃える炎思い出してる tada nantonaku michibata no hishageta akikan o mitsumete ita Listlessly, it casts its eyes on the crushed empty can at the street corner.

弾倉は空 握る銃身は錆びついて dansou wa kara nigiru juushin wa sabitsuite The magazine is empty, and the barrel in my grip is covered in rust.
重いばかりで持てあましている 今日も omoi bakari de moteamashite iru kyou mo It’s no more than a dead weight; I don’t know what to do with it.
誰もが(わら)う 今時流行りはしないよと daremo ga warau imadoki hayari wa shinai yo to Everyone's mocking me again, saying that it’s out of fad nowadays.
微笑(わらい)かえして鼓動の音だけを聴け waraikaeshite kodou no oto dake o kike I laughed in their faces. Just listen to your own heartbeats, I said.

再装填(リロード)しろ 胸の内の答えを全て riroodo shiro mune no uchi no kotae o subete Reload them all: those answers in your heart,
時代や社会じゃなくてキミが キミだけが出す答えを jidai ya shakai janakute kimi ga kimi dake ga dasu kotae o belonging to you and only you, not to this society or era we live in.
隙だらけの不完全なままでもいいさ sukima darake no fukanzenna mama demo ii sa They can be incomplete and full of flaws, that’s fine.
厚い雲を睨み 月を狙い 今だ 引鉄(ひきがね)を絞れ atsui kumo o nirami tsuki o nerai ima da hikigane o shibore Glare at the heavy clouds, aim for the moon, and pull the trigger!

しかし流石にまずいか 戦況は不利極まる shikashi sasuga ni mazui ka senkyou wa furi kiwamaru But I guess it’s not looking good, indeed. I’m at too much of a disadvantage.
潮時かなと心の どこかで諦めを呟いて shiodoki kana to kokoro no dokoka de akirame o tsubuyaite Somewhere in my heart, I’m wondering if it’s time to give up.
たとえ たった独りでも ここで退くのは趣味じゃない tatoe tattahitori demo koko de hiku no wa shumi janai But even if I’m all by myself, it’s not my style to retreat here.
迎え撃つのがルールさ この魂に素手で刻んだ mukaeutsu no ga rūru sa kono tamashii ni sude de kizanda It’s my rule to ambush the enemy. It’s carved into my soul with my bare hands.

泥だらけを哂う 風も吹かない場所で doro darake o warau kaze mo fukanai basho de At this place where there isn’t even a breeze to laugh at my mud-covered state,
緩やかに死に向かってくだけのやつら yuruyakani shi ni mukatteku dake no yatsura those who are merely leisurely approaching their death
いつでも死と隣り合わせ それもいいでしょう itsudemo shi to tonariawase sore mo ii deshou are always hand-in-hand with death. But I guess it’s not that bad—
退屈に胸撃ち抜かれるくらいなら taikutsu ni mune uchinukareru kurai nara still better than going out of your mind because of boredom.

再装填(リロード)しろ あの日の夢 想いを全て riroodo shiro ano hi no yume omoi o subete Reload them all: the dreams and the emotions you had back then—
生きていくため 涙ともに棄ててきたモノ全てを ikite yuku tame namida to tomo ni sutete kita mono subete o all the things you cast away, along with your tears, in order to go on surviving.
終焉(おわり)や限界は まだ遠くに霞んでるから owari ya genkai wa mada tooku ni kasunderu kara Such things as the end or the limit are still hazy in the far distance,
運命なんてダサイ言い訳は まだ出すの早いんじゃない unmei nante dasai ii wake wa mada dasu no hayain janai so it’s still too early to call on fate as your pathetic excuse, isn’t it?

嵐の中立ち尽くした あの日の僕が arashi no naka tachitsukushita ano hi no boku ga I’ve found the tears I shed during the crying fit I couldn’t hold back
堪え切れずに嗚咽(おえつ)とともに流した涙に触れた koraekirezu ni oetsu to tomoni nagashita namida ni fureta when I stood stock still amidst the storm that day.

再装填(リロード)しろ 闘う理由がまだあるなら riroodo shiro tatakau riyuu ga mada aru nara Reload them all, if you still have things to fight for.
傷ついて倒れ 血を流して それでも離す事は無い kizutsuite taore chi o nagashite soredemo hanasu koto wa nai You may get hurt, fall down, shed blood, but still, don’t let go of it.
波打つ鼓動 導く真実(こたえ) 闇を裂いて nami utsu kodou michibiku kotae yami o saite Your racing heartbeats will guide you to the true answer, cutting through the darkness.
ほら火が(とも)ったろう キミにも hora hi ga tomottarou kimi ni mo See, a flame has been lit in you as well.

再装填(リロード)しろ 全ての僕 全てのキミを riroodo shiro subete no boku subete no kimi o Reload them all: everything in me, everything in you,
笑顔も涙も勝ちも負けも正解も不正解さえも egao mo namida mo kachi mo make mo seikai mo fuseikai sae mo along with our smiles, our tears, victories and losses, and even rights and wrongs.
目を開けたら 雲が消えて星降る夜空 me o aketara kumo ga kiete hoshi furu yozora When you open your eyes, you’ll see that the clouds have dispersed, and the night sky is studded with stars.
静かに風を読み 月を狙い 今だ 引鉄(ひきがね)を絞れ shizukani kaze o yomi tsuki o nerai ima da hikigane o shibore Read the wind in silence, aim at the moon, and pull the trigger!

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit