Song title | |||
"HEAVEN" | |||
Original Upload Date | |||
August 23, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
HarryP (music, lyrics) Naoki Harashima (guitar) GOTS (piano) Koji Kunitomo (bass) Satoshi Fukai (drums) YoP (engineering) TomoboP (mastering) Quno (scenario) Haruka (illustration) ty-oi (video) | |||
Views | |||
440,000+ (NN), 110,000+ (YT), 14,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
僕らの飛行船は今 見えないホタル星を追う | bokura no hikousen wa ima mienai hotaruboshi o ou | Our airship, is now chasing after an unseen firefly star |
感情が冷めないうちに 大気圏を抜けだそう | kanjou ga samenai uchi ni taikiken o nukedasou | Before our feelings subside, let’s escape, past the atmosphere |
夜空を眺めすぎた目は 苦しんだ光を見つけた | yozora o nagame sugita me wa kurushinda hikari o mitsuketa | My eyes stared into the night sky far too long, and found light too painful |
その合図瞬く君へ ふさわしい声届けよう | sono aizu matataku kimi e fusawashii koe todokeyou | To you, who sent me signals by blinking, let my voice reach you suitably… |
今 巡り合う物語 | ima meguriau monogatari | Now, in this story we’ve happened across |
交わる度に不時着したメッセージ | majiwaru tabi ni fujichaku shita messeeji | Every time we meet, we arrive at an unexpected message |
Eメールを言葉に出して 読んでみて分かったことは | E meeru o kotoba ni dashite yonde mite wakatta koto wa | By putting the e-mail into words, what I understood was |
サヨナラをサヨナラということだけ | sayonara o sayonara to iu koto dake | Goodbye just means I’ll never see you again |
僕たちの願いが叶えば 誰かが損をする世界だ | bokutachi no negai ga kanaeba dareka ga son o suru sekai da | If our wish is granted, someone else will lose something; such is this world |
さよならを告げよう | sayonara o tsugeyou | So let’s bid farewell |
枯れ果てた涙の湖に 辿り着くボロボロの言葉 | karehateta namida no mizuumi ni tadoritsuku boroboro no kotoba | In my lake of tears, my crumbling words finally reach you |
泥臭いのに無理やり抱いて 涙の渦へ飛び込んだ | dorokusai no ni muriyari daite namida no uzu e tobikonda | Though you’re all dirty, I forcibly embraced you, leaping into a whirlpool of tears |
ほら 傷跡になる前に | hora kizuato ni naru mae ni | See, before you’ve been wounded, |
君のもとへたどり着いたメッセージ | kimi no moto e tadoritsuita messeeji | This message has finally reached you |
Eメールを言葉に出して 読んでみて分かったことは | E meeru o kotoba ni dashite yonde mite wakatta koto wa | By putting this e-mail into words, what I understood was |
サヨナラをサヨナラということだけ | sayonara o sayonara to iu koto dake | Goodbye just means I’ll never see you again |
生きていく意味を探すことを 許される世界が廻れば | ikite iku imi o sagasu koto o yurusareru sekai ga mawareba | If this world still spins, allowing you to search for a reason to continue to live, |
さよならはまだ早いだろう | sayonara wa mada hayai darou | Then it’s too early to say goodbye, right? |
ほら 崩れ落ちた君の手の中を | hora kuzureochita kimi no te no naka o | Hey, the object you clasp in you hand as you crumble down, |
僕だけに見せてほしいんだけど いいかな | boku dake ni misete hoshii ndakedo ii kana | I want to be the only one to see it, is that okay? |
メッセージに溶け込んだ声 サヨナラを言わされた声 | messeeji ni tokekonda koe sayonara o iwasareta koe | A voice merged with the message, a voice that said goodbye |
涙目に映るのはどれかが嘘だろう | namidame ni utsuru no wa dore ka ga uso darou | I wonder if anything reflected in those teary eyes is a lie |
僕たちの願いが叶えば 誰かが損をする世界など | bokutachi no negai ga kanaeba dareka ga son o suru sekai nado | If our wish is granted, someone else will lose something; such is this world |
告げてやれ さよならを | tsugeteyare sayonara o | So let me bid you farewell |
Eメールを言葉に出して 読んでみて分かったことは | E meeru o kotoba ni dashite yonde mite wakatta koto wa | By putting the e-mail into words, what I understood was |
サヨナラをサヨナラということだけ | sayonara o sayonara to iu koto dake | Goodbye just means I’ll never see you again |
僕たちの願いが叶えば 誰かが損をする世界だ | bokutachi no negai ga kanaeba dareka ga son o suru sekai nado | If our wish is granted, someone else will lose something; such is this world |
告げてやれ さよならを | tsugeteyare sayonara o | So let me bid you farewell |
さよならを | sayonara o | Farewell |
English translation by AmeSubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- RESCUE OF RAINBOWS (April 2012)
- RESCUE OF RAINBOWS (July 2012)
- POP★sTAR the VOCALOID (album)