FANDOM


Gothic and Loneliness
Song title
"Gothic and Loneliness"
Original Upload Date
May.23.2011
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
narushima (music, lyrics)
Yusura Rin (video)
Views
310,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
闇夜の月 暗い森に yamiyo no tsuki kurai mori ni The dark night's moon. In the dark forest,
散りばめられた 星をたどり chiribamerareta hoshi o tadori I follow the inlaid stars,
扉の向こうで微笑する tobira no mukou de bishou suru And give a smile on the other side of the door.
「お上がりなさい ようこそ我が館へ」 "Oagarinasai youkoso waga yakata e" "Please come in. Welcome to my mansion."

ランプの燈 揺れる光 ranpu no tou yureru hikari The lamps' light. The swaying light.
出迎えた猫 右足無し demukaeta neko migiashi nashi The cat I greeted has no right leg.
蠢く気配はとめどなく ugomeku kihai wa tomedonaku The wriggling hint ceaselessly
少年の帰路を 遠ざけた shounen no kiro o toozaketa Kept the boy's route back at a distance.

白馬の王子様 hakuba no oujisama A prince on a white horse.
さあ私の手を取って saa watashi no te o totte Come, take my hand.
指に 誓いのキスをして yubi ni chikai no kisu o shite Place a kiss of oath on my fingers.

焦げついた魂は kogetsuita tamashii wa The irrecoverable souls
病的に狂わしく byouteki ni kuruwashiku Will abnormally and insanely
何度でもあなたを求める nando demo anata o motomeru Seek you many times.
紅茶に混ぜた媚薬から koucha ni mazeta biyaku kara Destiny's alternatives that diverge from the aphrodisiac
分岐する運命の選択肢は渡さないわ bunki suru unmei no sentakushi wa watasanai wa That I mixed into black tea, I won't hand them over.

もしあなた moshi anata In the case that
逃げるなら 分かるでしょ? nigeru nara wakaru desho? You escape, do you understand?
あの(ペット) 可愛そう ano petto kawaisou That cat (pet) seems adorable.
迷路に迷い込んで meiro ni mayoikonde Lose your way in the maze,
引き千切られた 華のように hiki chigirareta hana no you ni Like plucked-off flowers.
美しく孤独に ひらりひらり舞い我の(もと)utsukushiku kodoku ni hirari hirari mai ware no moto e Beautifully in solitude; nimbly, nimbly fluttering to be under me (where I am).

ムゲンの夜 時を刻む  mugen no yoru toki o kizamu A night of phantasy. The hands of the clock
時計の針は 息を途絶え tokei no hari wa iki o todae That tick the time away cease their breath;
湧き上がるは 独占欲 wakiagaru wa dokusenyoku What boils up is a desire to monopolize.
さあこの服を 身に纏って saa kono fuku o mi ni matotte Come, put these clothes on your body.

閉鎖的舞踏会 heisateki butoukai An insular ball.
さあ 暗がり もっと近く saa kuragari motto chikaku Come, closer to the darkness.
二人 向かうの 黄泉の国 futari mukau no yominokuni The land of Hades that we face together.

踊りましょう 指を絡め odorimashou yubi o karame Let us dance. Entwining our fingers,
狂いましょう 愛のままに kuruimashou ai no mama ni Let us go mad. The flower petals
止まらない欲望の 華ビラ tomaranai yokubou no hanabira Of desire that won't stop as we love.
祭壇の上の(いぬ)のように もがき喘ぐ様を saidan no ue no inu no you ni mogaki aegu you o Like a dog under an altar, look carefully at your
(とく)と御覧 華よ開け(咲け) tokuto goran hana yo sake Squirming and struggling. Flowers, open (bloom).

吐きだした その言葉 hakidashita sono kotoba Those words that I spat out
ナニ故に 拒絶するの nani yue ni kyozetsu suru no Reject what therefore?
壊れそう やめて 背かないで kowaresou yamete somukanaide I might break. Stop it. Don't disobey me.
荒野に咲いた 華のように kouya ni saita hana no you ni Like a flower that bloomed in a wasteland
美しく 強く 生きる utsukushiku tsuyoku ikiru That lives beautifully and strongly,
あなたの生気を奪うわ anata no seiki o ubau wa I'll steal your vim.

孤独の海に流されて kodoku no umi ni nagasarete Being washed away by a sea of solitude,
百年が過ぎて hyakunen ga sugite A century passes,
もう生きてる 死んでるなんて mou ikiteru shinderu nante And I'm now alive. Something like dying
遥か 沖の向こう haruka oki no mukou Is far away beyond the open sea.

願わくば この檻から negawakuba kono ori kara I pray, from this cell.
ねえ 助けてずっとひとり 森で nee tasukete zutto hitori mori de Hey, save me. A destiny of forever
朽ちてく運命? kuchiteku unmei? Rotting alone in the forest?

間違い探しはもう したくない machigaisagashi wa mou shitaku nai I don't want to search for mistakes anymore.
あなたでもう 何人目? anata de mou nanninme? With you, it's already been how many people?
幻の生身の人間 maboroshi no namami no ningen A human of phantastic flesh and blood.
老いない身体に とり憑いた oinai karada ni toritsuita I took over unold bodies.
螺旋状の幻想に rasenjou no gensou ni I was deceived many a time
幾度となく騙された ikudo to naku damasareta By helical illusions.

触れられない furerarenai An never-aging entity
不老の実体 furou no jittai That can't be touched.
触れられない furerarenai An immortal entity
不死の実体 fushi no jittai That can't be touched.
侵すこと 許されぬ事実 okasu koto yurusarenu jijitsu An entity whose violated acts can't be forgiven.
受け継いできた 呪いの種 uketsuide kita noroi no tane Not noticing the seed of a curse that
気付かずに 華咲かせた kizukazu ni hana sakaseta Could take over, I let the flowers bloom.
罪と罰は自らに tsumi to batsu wa mizukara ni The crime and punishment personally--

終わらない 呪いの展開 owaranai noroi no tenkai The development of a curse that won't end.
地縛する 主の喝采 jibaku suru nushi no kassai A main ovation that binds the earth.
暗黒なイデア劇場 ankoku na idea gekijou The dark idea theater.
主役の席を改めよう shuyaku no seki o aratameyou Let's alter the post of lead actor.
お前はそう、猫になれ omae wa sou, neko ni nare You, yes, become the cat.
右手はいただこう migite wa itadakou I will indulge upon your right arm.

人里に降り立った hitozato ni furitatta A new legend that
新たなる 言い伝え arata naru ii tsutae Went down to human habitation.
「森の奥、そこには妖精が」 "Mori no oku, soko ni wa yousei ga" "Deep in the forest, there's a fairy."
冒険心をかきたて boukenshin o kakitate It stirs adventurous hearts;
騙し討つオーディションが damashiutsu oodishon ga I decide to just now let begin
今まさに始まろうとする ima masani hajimarou to suru An audition that'll be a surprise attack.

English translation by BerrySubs

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.