Song title | |||
"Good Morning, Polar Night" | |||
Original Upload Date | |||
Mar.8.2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Yukke (music, lyrics) Kuronokoro (illust) | |||
Views | |||
380,000+ (NN), 150,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Good bye, good night." Available on the album The Moon Rabbit And The Pocket Galaxy. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
きっといつかの僕に殺されるんだ | Kitto itsuka no boku ni korosarerun da | I'm sure you'll someday be killed by me |
どこにも行けないと叫んでは啼いた | Doko ni mo ikenai to sakende wa naita | I cried out, barking that we can't go anywhere |
目の冴えるような夜は嫌いだと不 |
Me no saeru you na yoru wa kirai da to futeta | And sulked in hatred of the wide-awake night |
信じていろよと待ち |
Shinjiteiro yo to machibouke o kuratta | "You have to believe," you said as you waited in vain |
震えるのはお前のせいだと吠えて待った | Furueru no wa omae no sei da to hoete matta | I blamed you for my trembling and waited |
身の冷めるような朝の空気で気道と胸を満たした | Mi no sameru you na asa no kuuki de kidou to mune o mitashita | The chilly morning air filled our lungs and chests |
価値はないんだけど 灯りを灯して 震える声を聞いた | Kachi wa nain da kedo akari o tomoshite furueru koe o kiita | It has no worth, but I light the lamp anyways, and then I heard a shaking voice |
どこまでも行けるとお前が言うのか | Doko made mo ikeru to omae ga iu no ka | Are you telling me that we can go anywhere? |
明けない夜の乾いた大氷原に立ったなら | Akenai yoru no kawaita daihyougen ni tatta nara | If I stood in this huge ice field under the unending night, |
重ねた明日でさえも 知るのが怖くもなるかい | Kasaneta ashita de sae mo shiru no ga kowaku mo naru kai | would I grow afraid of even knowing what the next day holds? |
このまま降り |
Kono mama furishikiru koe ni uzumorete shimau nara | If I'll be buried underneath endlessly raining voices |
さあ語りに行こう ひとつの夜を | Saa katari ni ikou hitotsu no yoru o | Come along, let's go retell this one night |
泣いてなんかないでなんて言うんだろうな | Naite nanka nai de nante iun darou na | It seems like you're telling me not to cry, |
哀しいものはないって分かった風なもんさ | Kanashii mono wa nai tte wakatta fuu na mon sa | as if you knew there was nothing to be sad about |
零れ落ちるものこそを信じてもいいだろう | Koboreochiru mono koso o shinji te mo ii darou | Aren't I allowed to believe unconditionally in that which spills onto to the ground? |
まず間違いなく夜を彷徨うんだろうな | Mazu machigai naku yoru o samayoun darou na | First off, we'll wander the night |
楽しいものもないって気付いてた振りだ | Tanoshii mono mo naitte kizuiteta furi da | A way of pretending we've realized there's nothing fun to do |
溢れ出るものこそが僕らの生きる印なのに | Afurederu mono koso ga bokura no ikiru shirushi nano ni | Even though these overflowing droplets are the proof that we're alive... |
他意もないんだけど 灯りを濡らして 震える足を伸ばした | Tai mo nain dakedo akari o nurashite furueru ashi o nobashita | I douse the light, meaning nothing bad, and stretch out my shivering legs |
どこまでも行けるとお前が・・・・・・ | Doko made mo ikeru to omae ga ...... | You tell me... |
(お前が言うんだ) | Omae ga iun da | that we can go anywhere |
明けない夜の最深層で溜息すら潜めた | Akenai yoru no sai shinsou de tameiki sura hisometa | In the deepest depths of the unending night, even a sigh is hidden |
黒い水面を仰ぎ 息が止まるまで待つかい | Kuroi minamo o aogi iki ga tomaru made matsu kai | Look up at the water's dark surface; Could you wait until my breath stops? |
泣くのも笑うのも許さないのは自分だけだろう | Naku no mo warau no mo yurusanai no wa jibun dake darou | Neither crying nor laughing is allowed -But that's just what I decided for myself |
さあ言葉にしよう 素敵な夜を | Saa kotoba ni shiyou suteki na yoru o | Come along, let's put this lovely night into words |
決して戻れないこと 歩けばいずれ知ること | Kesshite modorenai koto arukeba izure shiru koto | Once we walk off, we'll eventually know, know that we'll never be able to come back |
その眼が見ている以上にどこまでも行けるのだから | Sono me ga mite iru ijou ni doko made mo ikeru no dakara | Since we'll be able to go anywhere, more places than the eye can see |
体調はどうだい 準備はいいかい 啼いた夜に別れをしよう | Taichou wa doudai junbi wa ii kai naita yoru ni wakare o shiyou | How do you feel? Are you ready? It's time we parted from the night |
踏み出したその足が夜を終わらせるから | Fumidashita sono ashi ga yoru o owaraseru kara | Since the moment we step forth, the night will end |
どこまで行けるか答えも知らないまま | Doko made ikeru ka kotae mo shiranai mama | Though you may not know the answer to whether we can go anywhere |
歩けるお前だからこそ 星明かりも映るだろう | Arukeru omae da kara koso hoshi akari mo utsuru darou | you can still go forwards, and that's why the starlight shines bright |
泣いた夜も笑えた夜も夢のようだったよ | Naita yoru mo waraeta yoru mo yume no you datta yo | The night I could laugh and cry almost seemed unbelievable |
さあ確かめに行こう 明日の方へ | Saa tashikame ni ikou asu no hou e | Come along, let's go make sure, towards tomorrow... |
English Translation by Coleena Wu
External links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Ambersz Vocaloid Lyrics - Romaji lyrics source
- Vocaloid Wikia - Image and Lyrics Source