FANDOM


Good Morning, Polar Night
Song title
"Good Morning, Polar Night"
Original Upload Date
Mar.8.2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Yukke (music, lyrics)
Kuronokoro (illust)
Views
380,000+ (NN), 150,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
きっといつかの僕に殺されるんだ Kitto itsuka no boku ni korosarerun da I'm sure you'll someday be killed by me
どこにも行けないと叫んでは啼いた Doko ni mo ikenai to sakende wa naita I cried out, barking that we can't go anywhere
目の冴えるような夜は嫌いだと不(ふて)Me no saeru you na yoru wa kirai da to futeta And sulked in hatred of the wide-awake night

信じていろよと待ち(ぼう)けを喰らった Shinjiteiro yo to machibouke o kuratta "You have to believe," you said as you waited in vain
震えるのはお前のせいだと吠えて待った Furueru no wa omae no sei da to hoete matta I blamed you for my trembling and waited
身の冷めるような朝の空気で気道と胸を満たした Mi no sameru you na asa no kuuki de kidou to mune o mitashita The chilly morning air filled our lungs and chests

価値はないんだけど 灯りを灯して 震える声を聞いた Kachi wa nain da kedo akari o tomoshite furueru koe o kiita It has no worth, but I light the lamp anyways, and then I heard a shaking voice
どこまでも行けるとお前が言うのか Doko made mo ikeru to omae ga iu no ka Are you telling me that we can go anywhere?

明けない夜の乾いた大氷原に立ったなら Akenai yoru no kawaita daihyougen ni tatta nara If I stood in this huge ice field under the unending night,
重ねた明日でさえも 知るのが怖くもなるかい Kasaneta ashita de sae mo shiru no ga kowaku mo naru kai would I grow afraid of even knowing what the next day holds?
このまま降り(しき)る声に埋もれてしまうなら Kono mama furishikiru koe ni uzumorete shimau nara If I'll be buried underneath endlessly raining voices
さあ語りに行こう ひとつの夜を Saa katari ni ikou hitotsu no yoru o Come along, let's go retell this one night
Good morning, polar night

泣いてなんかないでなんて言うんだろうな Naite nanka nai de nante iun darou na It seems like you're telling me not to cry,
哀しいものはないって分かった風なもんさ Kanashii mono wa nai tte wakatta fuu na mon sa as if you knew there was nothing to be sad about
零れ落ちるものこそを信じてもいいだろう Koboreochiru mono koso o shinji te mo ii darou Aren't I allowed to believe unconditionally in that which spills onto to the ground?

まず間違いなく夜を彷徨うんだろうな Mazu machigai naku yoru o samayoun darou na First off, we'll wander the night
楽しいものもないって気付いてた振りだ Tanoshii mono mo naitte kizuiteta furi da A way of pretending we've realized there's nothing fun to do
溢れ出るものこそが僕らの生きる印なのに Afurederu mono koso ga bokura no ikiru shirushi nano ni Even though these overflowing droplets are the proof that we're alive...

他意もないんだけど 灯りを濡らして 震える足を伸ばした Tai mo nain dakedo akari o nurashite furueru ashi o nobashita I douse the light, meaning nothing bad, and stretch out my shivering legs
どこまでも行けるとお前が・・・・・・ Doko made mo ikeru to omae ga ...... You tell me...

(お前が言うんだ) Omae ga iun da that we can go anywhere

明けない夜の最深層で溜息すら潜めた Akenai yoru no sai shinsou de tameiki sura hisometa In the deepest depths of the unending night, even a sigh is hidden
黒い水面を仰ぎ 息が止まるまで待つかい Kuroi minamo o aogi iki ga tomaru made matsu kai Look up at the water's dark surface; Could you wait until my breath stops?
泣くのも笑うのも許さないのは自分だけだろう Naku no mo warau no mo yurusanai no wa jibun dake darou Neither crying nor laughing is allowed -But that's just what I decided for myself
さあ言葉にしよう 素敵な夜を Saa kotoba ni shiyou suteki na yoru o Come along, let's put this lovely night into words
Good morning, polar night

決して戻れないこと 歩けばいずれ知ること Kesshite modorenai koto arukeba izure shiru koto Once we walk off, we'll eventually know, know that we'll never be able to come back
その眼が見ている以上にどこまでも行けるのだから Sono me ga mite iru ijou ni doko made mo ikeru no dakara Since we'll be able to go anywhere, more places than the eye can see

体調はどうだい 準備はいいかい 啼いた夜に別れをしよう Taichou wa doudai junbi wa ii kai naita yoru ni wakare o shiyou How do you feel? Are you ready? It's time we parted from the night
踏み出したその足が夜を終わらせるから Fumidashita sono ashi ga yoru o owaraseru kara Since the moment we step forth, the night will end

どこまで行けるか答えも知らないまま Doko made ikeru ka kotae mo shiranai mama Though you may not know the answer to whether we can go anywhere
歩けるお前だからこそ 星明かりも映るだろう Arukeru omae da kara koso hoshi akari mo utsuru darou you can still go forwards, and that's why the starlight shines bright
泣いた夜も笑えた夜も夢のようだったよ Naita yoru mo waraeta yoru mo yume no you datta yo The night I could laugh and cry almost seemed unbelievable
さあ確かめに行こう 明日の方へ Saa tashikame ni ikou asu no hou e Come along, let's go make sure, towards tomorrow...
Good morning, polar day

Good bye, good night

English Translation by Coleena Wu

External linksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.