![]() | |||
Song title | |||
"Glory 3usi9" | |||
Original Upload Date | |||
September 25, 2013 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Nanou (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
なんでもない事も | nan demo nai koto mo | Things that didn't matter |
すごく大事にしてた事も | sugoku daiji ni shiteta koto mo | and things that were very important |
すぐに忘れちゃうような | suguni wasurechau you na | were so quickly forgotten |
変わらない毎日でした | kawaranai mainichi deshita | as days passed by unchanged |
イヤホンを流れる | iyahon wo nagareru | Flowing through the earphones |
無色透明な光の粒 | mushoku toumei na hikari no tsubu | and the colorless dust in the transparent light |
どうしても掴みたくて | doushitemo tsukamitakute | I wanted you to grasp it no matter what |
ずっとずっと聴いてました | zutto zutto kiitemashita | and really listen properly |
あの日言えなかった事も | ano hi ienakatta koto mo | The things left unspoken that day |
泣いた夜も次の朝も | naita yoru mo tsugi no asa mo | the night you cried and the following morning too |
全部全部詰め込んで | zenbu zenbu tsumekonde | With all of that enclosed |
メロディは鳴り響く | merodii wa narihibiku | I’ll fill them all with a resounding melody |
風になって 光になって | kaze ni natte, hikari ni natte | Becoming wind, becoming light |
リズムになって 音になって | rizumu ni natte oto ni natte | becoming rhythm, becoming sound |
あなたのほうへ 世界のほうへ | anata no hou e, sekai no hou e | Towards you, towards the world |
飛んで行けたならいいな | tonde iketa nara ii na | I hope I can reach there |
伝えたくて 伝わらなくて | tsutaetakute, tsutawaranakute | Everything you want to express, everything you can’t express |
涙零した あの日だって | namida koboshita, ano hi datte | Even on the days when your tears overflowed |
意味があって 生きていたんだよってさ | imi ga atte ikite ita nda yo tte sa | they have meaning; because they’re proof that you’re alive |
今伝えるから | ima tsutaeru kara | and can express it all now |
きっとこの世界は | kitto kono sekai wa | I’m sure that in this world, |
一人きりじゃ歩けなくて | hitorikiri ja arukenakute | You just can’t walk on alone; |
側にいないと不安で | soba ni inai to fuan de | You never feel right without someone by your side, |
だから手を繋ぎたくて | dakara te wo tsunagitakute | So we get the urge to join hands. |
でも伸ばした手は時々 | demo nobashita te wa tokidoki | But sometimes, that outstretched arm |
掴みたいものに届かなくて | tsukamitai mono ni todokanakute | Just can’t reach the thing you want to catch, |
少しづつ怖くなって | sukoshitzutsu kowaku natte | So the fear builds up little by little, |
ずっとずっと怯えてました | zutto zutto obietemashita | Until you’ve been terrified all this time. |
言葉が宙を泳いでく | kotoba ga chuu wo oyoideku | The words begin to swim through the sky. |
空気が音で震えてく | kuuki ga oto de furueteku | The atmosphere begins to tremble with sound. |
イヤホンが今歌い出す | iyahon ga ima utaidasu | The earphones now start to sing, |
「イツダッテココニイル」 | "itsudatte koko ni iru" | “I’m always right here for you.” |
響き合って 重なり合って | hibikiatte kasanariatte | Resonating as one, overlapping, |
和音になって 歌い合って | waon ni natte utaiatte | Becoming a chord, singing together, |
あなたと手を 世界と手を | anata to te wo sekai to te wo | Hand-in-hand with you, hand-in-hand with the world – |
繋いでいけたらいいな | tsunaide iketara ii na | It would be great if I could connect that way. |
大好きだった あのメロディが | daisuki datta ano merodii ga | That melody that I loved so much, |
何度も泣いた あの歌が | nandomo naita ano uta ga | That song that let me cry time and time again – |
いつでもずっと 支えてるんだよってさ | itsudemo zutto sasaeteru nda yo tte sa | Right now, it tells me, “Always, whenever you need me, |
今教えるから | ima oshieru kara | I’ll be there to raise you up.” |
もしも世界中全部幸福になっても ホラきっと | moshimo sekaijuu zenbu koufuku ni natte mo hora kitto | Even if I spread happiness throughout the entire world |
気が付いたらまたどっかで誰かが悲しんでるんだ | ki ga tsuitara mata dokka de dareka ga kanashinderu nda | I will surely feel if there is still someone somewhere who is sad |
だから世界中いつもどっかの誰かが歌を作って | dakara sekaijuu itsumo dokka no dareka ga uta wo tsukutte | So when I notice someone like this in the world I make them a song |
「明日は笑えますように」ってさ | "ashita wa waraemasu you ni" tte sa | and say: ”tomorrow you will laugh!” |
声が聞こえますか 音が聴こえてますか | koe ga kikoemasu ka, oto ga kikoetemasu ka | Can you hear my voice? Can you hear my sound? |
これは正真正銘 あなたを笑わせる為に | kore wa shoushinshoumei anata wo warawaseru tame ni | Here’s my genuine attempt at making you laugh |
鳴り響くメロディ | narihibiku merodii | with a resounding melody |
風になって 光になって | kaze ni natte, hikari ni natte | Becoming wind, becoming light |
リズムになって 音になって | rizumu ni natte oto ni natte | becoming rhythm, becoming sound |
あなたのほうへ 世界のほうへ | anata no hou e, sekai no hou e | Towards you, towards the world |
飛んで行けたならいいな | tonde iketa nara ii na | I hope I can reach there |
伝えたくて 伝わらなくて | tsutaetakute, tsutawaranakute | Everything you want to express, everything you can’t express |
涙零した あの日だって | namida koboshita, ano hi datte | Even on the days when your tears overflowed |
意味があって 生きていたんだよってさ | imi ga atte ikite ita nda yo tte sa | they have meaning; because they’re proof that you’re alive |
今伝えるから | ima tsutaeru kara | and can express it all now |
English translation by bambooXZX
Discography
This song was featured on the following albums:
- andLOIDs -All time best of Nanou-
- 初音ミク Thank you 1826 Days ~SEGA feat. HATSUNE MIKU Project 5th Anniversary Selection~
- 初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション (Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection) (album)