![]() | |||
Song title | |||
"Girls" | |||
Original Upload Date | |||
July 6, 2012 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
EasyPop (music, lyrics)
Nanori (illustration) | |||
Views | |||
270,000+ (NN), 280,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
Remix |
Upload date: September 5, 2017 |
Featuring: Megurine Luka |
YT (auto-generated) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
人の気持ちを知ったように書いた | hito no kimochi o shitta you ni kaita | Studying up with business-like magazines |
ビジネスライクな雑誌で予習 | bijinesuraiku na zasshi de yoshuu | That make it seem like they understand people’s true feelings and intentions, |
言葉の意味をわかってるのか | kotoba no imi o wakatteru no ka | Do you even grasp what’s being said? |
こっちが心配になってくる | kotchi ga shinpai ni natte kuru | I’m getting a little worried about that over here |
大きく見せてるところは可愛い | ookiku miseteru tokoro wa kawaii | Trying to look appealing through a series of big displays |
そのツケをどこにもってくるの? | sono tsuke o doko ni motte kuru no? | Where are you gonna end up with the bill for all that? |
自慢話を聞きに来たんじゃない | jimanbanashi o kiki ni kitan ja nai | I didn’t come here to listen to you talk yourself up, |
あなたは私をどうしたいの? | anata wa watashi o dou shitai no? | What exactly are you aiming to make happen with me? |
時間だってねぇただじゃないんだし | jikan datte ne? tada ja nain da shi | My time doesn’t come freely, |
響かない言葉並べないで | hibikanai kotoba narabenaide | So you can save of us both the trouble by not bothering with those boring words |
惨めなところ見せないで | mijime na tokoro misenai de | Don’t show me that pitiful, miserable side of you. |
このまま帰してもいいの? | kono mama kaeshite mo ii no? | It’s fine if I start heading back, right? |
「恋の始まりは理屈じゃないよ」 | "koi no hajimari wa rikutsu ja nai yo" | “The start of true love can’t be explained by theories and reason”, |
全然始まりそうになんかない | zenzen hajimarisou ni nanka nai | Well, it’s true that nothing is starting here… |
「熱しやすくて冷めやすいんだオレ」 | "nesshiyasukute sameyasuin da ore" | “I’m the kind of guy who can get worked up or chill out in a hurry” |
そんなこと誰も聞いてないでしょ | sonna koto dare mo kiitenai desho | Well, no one even asked you! |
ムダに共通点探ろうとしてる | muda ni kyoutsuuten sagurou to shiteru | Pointlessly trying to find some common ground… |
がっかりさせないで もうこれ以上 | gakkari sasenaide mou kore ijou | No need to disappoint me even more, we’re done here |
追いかけたくなるくらいにさせてよ | oikaketaku naru kurai ni sasete yo | Can someone please make it so that I actually want to chase after YOU? |
あなたは私をどうしたいの? | anata wa watashi o dou shitai no? | What are you wanting to happen between us? |
行くあてもない心が寂しい | iku ate mo nai kokoro ga sabishii | This heart with no place to go feels so lonely, |
響かない心を動かして | hibikanai kokoro o ugokashite | Someone please ignite that spark inside of me |
私だって笑ってたいの | watashi datte warattetai no | I want to be laughing and smiling too, |
誰かこの扉を開けて | dareka kono tobira o akete | Someone please open this door of mine |
寂しさを隠してる訳じゃなくて | sabishisa o kakushiteru wake ja nakute | It’s not that I’m hiding my loneliness, |
静かにさせて こんな私を | shizuka ni sasete konna watashi o | If someone could just quiet this ache within me… |
自慢話を聞きに来たんじゃない | jimanbanashi o kiki ni kitan ja nai | I didn’t come here to listen to you talk yourself up, |
あなたは私をどうしたいの? | anata wa watashi o dou shitai no? | What exactly are you aiming to make happen with me? |
時間だってねぇただじゃないんだし | jikan datte ne? tada ja nain da shi | My time doesn’t come freely, |
響かない言葉並べないで | hibikanai kotoba narabenaide | So you can save of us both the trouble by not bothering with those boring words |
追いかけたくなるくらいにさせてよ | oikaketaku naru kurai ni sasete yo | Can someone please make it so that I actually want to chase after YOU? |
あなたは私をどうしたいの? | anata wa watashi o dou shitai no? | What are you wanting to happen between us? |
行くあてもない心が寂しい | iku ate mo nai kokoro ga sabishii | This heart with no place to go feels so lonely, |
響かない心を動かして | hibikanai kokoro o ugokashite | Someone please ignite that spark inside of me |
私だって笑ってたいの | watashi datte warattetai no | I want to be laughing and smiling too, |
誰かこの扉を開けて | dareka kono tobira o akete | Someone please open this door of mine |
惨めなところ見せないで | mijime na tokoro misenai de | Don’t show me that pitiful, miserable side of you. |
このまま帰してもいいの? | kono mama kaeshite mo ii no? | It’s fine if I start heading back, right? |
English translation by descentsubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- EasyPop VOCALOID Tracks 2
- ベリーイージー (Very Easy)
The Remix was released on the following album:
External Links
- piapro - Off-vocal