Song title | |||
"Frost Flower" | |||
Original Upload Date | |||
April 25, 2021 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
4,200+ (NN), 9,000+ (YT), 6,600+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast SoundCloud Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
"Hi, it’s Mwk. |
Alternate Versions[]
Xidic Remix |
Upload date: April 24, 2022 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Mwk (music, lyrics), Xidic (remix arrange) |
YT (autogen) / BC |
Included on Mwk's Wakuwaku Remixes Vol.2 album.
|
Cacao Remix |
Upload date: April 24, 2022 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Mwk (music, lyrics), Cacao (remix arrange) |
YT (autogen) / BC / SC |
Included on Mwk's Wakuwaku Remixes Vol.2 album.
|
Super Shrimp Remix |
Upload date: April 24, 2022 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Mwk (music, lyrics), Super Shrimp (remix arrange) |
YT / BC |
Included on Mwk's Wakuwaku Remixes Vol.2 album.
|
Rhyztik Remix |
Upload date: April 24, 2022 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Mwk (music, lyrics), Rhyztik (remix arrange) |
YT (autogen) / BC |
Included on Mwk's Wakuwaku Remixes Vol.2 album.
|
K-forest Remix |
Upload date: April 24, 2022 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Mwk (music, lyrics), K-forest (remix arrange) |
YT / BC |
Included on Mwk's Wakuwaku Remixes Vol.2 album.
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
心を形にしたような 小さく咲いた白い花 | kokoro o katachi ni shita you na chiisaku saita shiroi hana | There’s a small, white flower blooming, which is like my heart taken form. |
この花を枯らさないように | kono hana o karasanai you ni | So that I won’t wither the flower, |
傍で静かに眺めていよう | soba de shizuka ni nagamete iyou | I will watch it quietly by its side— |
朝日が昇ればきっと 溶けて消えてしまうから | asahi ga noboreba kitto tokete kiete shimau kara | Because when the morning sun rises, it will surely melt away. |
心を形にしたような 冷たく咲いた白い花 | kokoro o katachi ni shita you na tsumetaku saita shiroi hana | There’s a cold, white flower blooming, which is like my heart taken form. |
この花を忘れないように | kono hana o wasurenai you ni | So that I won’t forget the flower, |
そっと心にしまっておこう | sotto kokoro ni shimatte okou | I will keep it secretly within my heart— |
朝日が昇ればきっと 溶けて消えてしまうから | asahi ga noboreba kitto tokete kiete shimau kara | Because when the morning sun rises, it will surely melt away. |
English translation by Tackmyn Y.