! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"from G to M" | |||
Original Upload Date | |||
August 5, 2013 | |||
Singer | |||
Ryuto | |||
Producer(s) | |||
JimmyThumb-P (music, lyrics) | |||
Views | |||
95,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
A parody of from Y to Y |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
背中を向けて君は歩き出した | senaka o mukete kimi wa arukidashita | Turning your back on me, you started walking |
回すプロペラも無いまま | mawasu puropera mo nai mama | Without your revolving propeller |
蒸れる着ぐるみの中 子供のように叫んだ | mureru kigurumi no naka kodomo no you ni sakenda | Inside the stuffy character costume, I cried out like a child |
行かないで 行かないで ねえ… | ikanaide ikanaide nee... | Don't go, don't go, hey… |
背中を向けて僕は歩き出した | senaka o mukete boku wa arukidashita | I started walking, turning my back to you |
背ビレ取れる前に行かなきゃ | sebire toreru mae ni ikanakya | I have to go before my dorsal fin is taken |
モジャモジャすぎるのは嫌いだと偽った | mojamoja sugiru no wa kirai da to itsuwatta | Pretending I dislike having unkempt hair |
強がって手放した理想の | tsuyogatte tebanashita risou no | I tried acting strong, and let go of my ideal |
未来… | mirai… | future… |
取り戻せぬ願い | torimodosenu | I can't get back my |
願い… | negai… | wish… |
かなり狭く感じる この狭いコスチューム | kanari semaku kanjiru kono semai kosuchuumu | My small costume, in which I feel quite small |
新鮮な空気が足りないようだ | shinsen na kuuki ga tarinai you da | Seems to have not enough fresh air |
少し長く感じる ほんの一分一秒 | sukoshi nagaku kanjiru honno ibbun ichibyou | For a momentary minute or second, which I feel to be a little longer |
君と過ごせたら、と | kimi to sugosetara, to | I want to stay with you |
願うことさえ許されない世界なのかな | negau koto sae yurusarenai sekai na no kana | Does this world not even allow me to wish it, I wonder |
たった一つの嘘でさえも | tatta hitotsu no uso de sae mo | Even the only one lie I ever told |
君の涙を生んでしまう | kimi no namida o unde shimau | Will go and lead you to tears |
数え切れないほどの罪を重ねてきた | kazoekirenai hodo no tsumi o kasanete kita | I've accumulated countless sins |
その毛に触れたこと | sono te ni fureta koto | How I touched your hair |
君の身体をそっと | kimi no karada o sotto | Your body, that I gently |
食べようとしたこと | tabeyou to shita koto | tried to eat |
前歯の痛みで償うから | maeba no itami de tsugunau kara | You'll atone by the pain of my front teeth |
僕のお腹をそっと | boku no onaka o sotto | In my stomach, gently |
みたして | mitashite | Fill it |
変わらないキモさでまた出会えたそのときは | kawaranai kimosa de mata deaeta sono toki wa | Whenever we will meet again with the same disgustingness |
プロペラを渡そう | puropera o watasou | I'll had over my propeller |
そのときまで | sono tokimade | Until then |
「またね」 | "mata ne" | "See you" |
English translation by Tosiaki (Charles Zeng)