Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"Fool Definition"
Original Upload Date
September 5, 2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Ginsuke (music, lyrics)
Views
15,000+ (NN), 15,000+ (YT), 4,400+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
後ろ暗い社会の明暗を、分つ空に明かりが灯り ushiro kurai shakai no meian o, wakatsu sora ni akari ga tomori Separating the black and white of this shady society, a light shines in the sky
仮面付けた死人のデスマーチ、社会の安寧を守ってく kamen tsuketa shinin no desu machi, shakai no annei o mamotteku A death march of corpses wearing masks, protecting its public peace
過ちを正して戦う、正義のヒーローになれない ayamachi o tadashite tatakau, seigi no hiiroo ni narenai Struggling to correct what’s wrong, unable to become heroes of justice
ゴミ捨て場に群がるカラス、悟った目で睨みつけてる gomisuteba ni muragaru karasu, satotta me de niramitsuketeru Crows flock to the garbage dumb, glaring with their discerning eyes

後ろ暗い社会の明暗を、分つ空に明かりが灯り ushiro kurai shakai no meian o, wakatsu sora ni akari ga tomori Separating the black and white of this shady society, a light shines in the sky
笑顔をした死人のデスマーチ、社会の平穏を守ってく egao o shita shinin no desu machi, shakai no annei o mamotteku A death march of smiling corpses, safeguarding its tranquility
過ちを正して戦う、正義のヒーローばかりで ayamachi o tadashite tatakau, seigi no hiiroo bakari de Struggling to correct what’s wrong, with nothing but heroes of justice
悲しみを背負う悪役は、報われる事の無い世の中 kanashimi o seou akuyaku wa, mukuwareru koto no nai yononaka A villain carrying the burden of his grief, in this world that won’t reward him

間違いを受け入れよう machigai o ukeireyou “Accept your mistakes”
過ちを認めよう ayamachi o mitomeyou “Recognize your flaws”
狡猾である事こそが kōkatsudearu koto koso ga “Acting all sly is, without a doubt”
愚か者の定理 orokamono no teiri “The proposition of a fool”
間違いを受け入れない machigai o ukeirenai Don’t accept your mistakes
過ちを認めない ayamachi o mitomenai Never recognize your flaws
正しい事こそが tadashī koto koso ga Doing the “right thing” is, without a doubt
愚か者の定義 orokamono no teigi The definition of a “fool”

刺激の無い毎日を送って、かりそめの笑顔作るより shigeki no nai mainichi o okutte, karisome no egao tsukuru yori Rather than spending your days unmotivated, making the same negligent smiles
刺激的な毎日を送って、死んだ目をしているほうがいい shigekiteki na mainichi o okutte, shinda me o shiteiru hou ga ii You’re much better off passing your days full of stimulus, eyes devoid of color
枯れ草のように踏みにじられて、哀れな最後を遂げるまで karekusa no you ni fuminijirarete, aware na saigo o togeru made Until you meet your pathetic end, like trampled withered grass
止まる事を知らないままの、アナタでいて欲しいの tomaru koto o shiranai mama no, anata de ite hoshii no I want you to continue your existence, without knowing how to stop

清く正しく真っ直ぐに生きる、そんなアナタなんて見たくない kiyoku tadashiku massugu ni ikiru, sonna anata nante mitakunai Living a noble, honest and upright life – I don’t want to see you this way
馬鹿で愚かで捻くれ曲がった、そんなアナタだけを見ていたい baka de oroka de hinekure magatta, sonna anata dake o miteitai Warped and twisted with idiocy and folly – such is the “You” that I want to see
正しくある事が全てなんて、そんなのワタシは認めないわ masashiku aru koto ga subete nante, sonna no wata shi wa mitomenai wa All the things that are “correct” – I accept none of them
ひた向きに間違いを犯してく、アナタでいて欲しいの hita muki ni machigai o okashiteku, anata de ite hoshii no I wish for you to stay on this path full of the same mistakes

English translation by Shuji

External Links

Unofficial

Advertisement