Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"Flashback"
Original Upload Date
October 29, 2009
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
BuzzG (music, lyrics)
meola (illust)
Views
87,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
けやき通りの細い街並を keyakidoori no hosoi machinami o I dream of walking down that slender street
歩く夢を見る aruku yume o miru Lined with Japanese zelkova trees.
一人では歩き出せない hitori de wa arukidasenai I can’t start to walk on my own.
私のことよく知ってるでしょう? watashi no koto yoku shitteru deshou? You know me pretty well, don’t you?

幸せな甘い季節が過ぎて shiawase na amai kisetsu ga sugite These happy, sweet seasons are passing
長いトンネルへ nagai tonneru e Into a long tunnel.
変わる世界 重ならぬ未来 kawaru sekai kasanaranu mirai The world is changing, and our futures don’t overlap.
こんなはずじゃなかったの konna hazu ja nakatta no It shouldn’t have been that way.

左手が退屈そうにして空を切る hidarite ga taikutsusou ni shite kuu o kiru My bored-seeming left hand swings through the air
君の右手を求めてる kimi no migite o motometeru Because it’s seeking out your right hand.
もう枯れるまで泣いて mou kareru made naite Is even crying until I wither away
逃げることも許されないのかな? nigeru koto mo yurusarenai no kana? And fleeing not allowed now?

ima Now,
手のひらに降り注ぐ幾千の星の光 tenohira ni furisosogu ikusen no hoshi no hikari The light of thousands of stars that pours into my palm—
そういう景色や 想い出が sou iu keshiki ya omoide ga That sort of landscape with all its memories
破壊されるのは嫌だよ hakai sareru no wa iya da yo Will be destroyed. How awful that is.
数え切れないほど夜を越えた kazoekirenai hodo yoru o koeta I passed through so many nights I couldn’t count them.
今でも夢を見るよ ima demo yume o miru yo Even now, I’m dreaming.
君の毎秒変わる表情が kimi no maibyou kawaru hyoujou ga I’m having a flashback in my dreams
フラッシュバックする夢を furasshubakku suru yume o To your features that change every second.

『会いたかったからすぐきたんだ。』 "aitakatta kara sugu kita nda." “I came right away because I wanted to see you.”
って映画の見すぎ! tte eiga no misugi! You watch too many movies!
『いきなりなんて超迷惑。』 "ikinari nante choumeiwaku." “You got really annoying all of a sudden.”
本当は嬉しかったよ hontou wa ureshikatta yo In all seriousness, I was delighted.

木枯らしが窮屈そうに二人の間を kogarashi ga kyuukutsusou ni futari no aida o The cold wintry wind weaves between us
すり抜ける日曜の午後 surinukeru nichiyou no gogo In such a formal way on a Sunday afternoon.
もう記憶から覚めて溢れ出した mou kioku kara samete afuredashita Just now, I snapped out of my memories, and my feelings
想いの行き場所探してよ omoi no yuki basho sagashite yo Started to overflow, so search for the place where they can go.

昔見た君の仕草を mukashi mita kimi no shigusa o These days yearn as usual for your gestures
当たり前に欲しがる日々 atarimae ni hoshigaru hibi Which I saw so long ago.
世界には追いつけない sekai ni wa oitsukenai You can’t pull even with the world,
追いつかなくていい oitsukanakute ii But it’s fine if you don’t.
私だけ知らなかったの? watashi dake shiranakatta no? Was I the only one who didn’t know that?
一人分の傘も無いのに hitoribun no kasa mo nai no ni Though I don’t even have an umbrella for myself,
君にすがって寄り添うだけの kimi ni sugatte yorisou dake no I’ll just cling to you and sidle up close.
時代遅れのアイロニー jidaiokure no aironii That’s an old-fashioned irony.

昔見た君の仕草を mukashi mita kimi no shigusa o These days yearn as usual for your gestures
当たり前に欲しがる日々 atarimae ni hoshigaru hibi Which I saw so long ago.
世界には追いつけない sekai ni wa oitsukenai You can’t pull even with the world,
追いつかなくていい oitsukanakute ii But it’s fine if you don’t.

ima Now,
手のひらに降り注ぐ幾千の星の光 tenohira ni furisosogu ikusen no hoshi no hikari The light of thousands of stars that pours into my palm—
そういう景色や 想い出が sou iu keshiki ya omoide ga That sort of landscape with all its memories
破壊されるのは嫌だよ hakai sareru no wa iya da yo Will be destroyed. How awful that is.
数え切れないほど夜を越えた kazoekirenai hodo yoru o koeta I passed through so many nights I couldn’t count them.
今でも夢を見るよ ima demo yume o miru yo Even now, I’m dreaming.
君の毎秒変わる表情が kimi no maibyou kawaru hyoujou ga I’m having a flashback in my dreams
フラッシュバックする夢を furasshubakku suru yume o To your features that change every second.

けやき通りの細い街並を keyakidoori no hosoi machinami o I dream of walking down that slender street
歩く夢を見る aruku yume o miru Lined with Japanese zelkova trees.
一人では歩き出せない hitori de wa arukidasenai I can’t start to walk on my own.
私のこと見てる金木犀 watashi no koto miteru kinmokusei The fragrant olive trees are watching me.

English translation by MeaningfulUsername

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement