![]() | |||
Song title | |||
"Fireworks" | |||
Original Upload Date | |||
July 3, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
170,000+ (NN), 130,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
Remaster |
Upload date: July 4, 2012 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): PinocchioP (music, lyrics) |
YT (auto-generated) |
Featured on the album "Obscure Questions".
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
夏が始まり あえてどこも行かずに | natsu ga hajimari aete doko mo ikazu ni | As summer began, not going anywhere |
設定温度17度の部屋で 寝っころがってアイス食ってた | settei ondo juunanado no heya de nekkorogatte aisu kutteta | Rolling around in my room set at 17 degrees, eating ice cream |
タオルケットにくるまったままぼんやり | taoruketto ni kurumatta mama bon'yari | Idly wrapped in a blanket, laying around, |
日差しも入らぬ閉めきった部屋で 妄想の海に漬かっていると | hizashi mo hairanu shimekitta heya de mousou no umi ni tsukatte iru to | In a room where even sunlight doesn't enter, soaking in a sea of delusions and fantasy |
携帯電話がどこかで鳴ってる 手にとって見た 友達の誘い | keitai denwa ga dokoka de natteru te ni totte mita tomodachi no sasoi | Somewhere my phone begins to ring, picking it up, I see an invitation from a friend |
今夜は花火大会があるらしい 灼熱地獄に飛び出してゆく | kon'ya wa hanabi taikai ga aru rashii shakunetsu jigoku ni tobidashite yuku | Tonight it seems there's a fireworks show, time to jump into that hot hell outside |
光化学スモッグ、排気ガスを かきわけて原付乗って走る | koukagaku sumoggu, haiki gasu o kakiwakete gentsuki notte hashiru | Pushing through the smoke and fog, riding along on my moped |
日焼けのしていない顔がゆがむ 遠くのアスファルトみたいに | hiyake no shite inai kao ga yugamu tooku no asufaruto mitai ni | My un-sunburned face is twisted, a bit like the distant asphalt before me |
ああ どうせまた モノクロ気味な夏の日を | aa douse mata monokuro gimi na natsu no hi o | Ah, anyhow, once again a summer day with a monochrome feel |
賞味期限の切れた 思い出で味付けしている | shoumi kigen no kireta omoide de ajitsuke shite iru | Flavored by memories that are past their expiration date |
現実よりも長い夢から覚めた時 | genjitsu yori mo nagai yume kara sameta toki | At the time I woke up from a dream longer than reality |
また新しい朝日が 夜空を完食した後だった | mata atarashii asahi ga yozora o kanshoku shita ato datta | After another morning has eaten away the night sky |
久しぶりに歩くと 息も切れて足も棒 汗だくで | hisashiburi ni aruku to iki mo kirete ashi mo bou asedaku de | Walking for a long time, out of breath, sweaty, with tired feet |
人ごみを避けながら イヤホンで耳ふさいで 伏し目がち | hitogomi o sakenagara iyahon de mimi fusaide fushime gachi | Trying to avoid the crowd, ears covered by headphones, eyes looking at the ground |
待ち合わせ場所に先についたけど 友達はちょっと遅れると言う | machiawase basho ni saki ni tsuita kedo tomodachi wa chotto okureru to iu | Though I arrived at the meeting place early, my friend said they'd be a bit late |
読みかけの本の続きを読もうかな 宙に浮いた時間潰すために | yomikake no hon no tsuzuki o yomou kana chuu ni uita jikan tsubusu tame ni | Should I keep reading my book? If only just to kill the time... |
青かった空が朱色に変わる 夏の日も折り返しまできてる | aokatta sora ga shuiro ni kawaru natsu no hi mo orikaeshi made kiteru | The blue sky slowly changes to scarlet, even the summer's day loops back around |
都会の喧騒が邪魔をしてる なんでこんなにも | tokai no kensou ga jama o shiteru nande konna ni mo | The hustle and bustle of the city is seemingly in my way. Why has it become like this? |
少年のような純粋な気持ちよみがえる | shounen no you na junsui na kimochi yomigaeru | Genuine feelings returning inside me like a young boy |
夜空に咲き乱れた 巨大な光に包まれて | yozora ni sakimidareta kyodai na hikari ni tsutsumarete | Blooming in the night sky, wrapped in a giant light |
迷いも嘘も 絶えず拭えぬ猜疑心も | mayoi mo uso mo taezu nuguenu saigishin mo | Doubts, lies, and suspicions I haven't wiped away, |
炸裂音とともに 今だけは消え去ってしまうんだ | sakuretsu on to tomo ni imadake wa kiesatte shimaun da | Along with the sounds of these explosions, at least they vanish for now |
つかの間の幸せでも | tsuka no ma no shiawase demo | Even if just a brief moment of happiness, |
間違った喜びでも | machigatta yorokobi demo | Even if just a mistaken bit of joy, |
気まぐれの優しさでも | kimagure no yasashisa demo | Even if just a little fickle kindness, |
悔しいな 嬉しいと思う | kuyashii na ureshii to omou | A regrettable happiness I think |
夏の終わりに 後悔するその前に | natsu no owari ni koukai suru sono mae ni | Regretting at the end of summer, before that happens... |
少年のような純粋な気持ちよみがえる | shounen no you na junsui na kimochi yomigaeru | Genuine feelings returning inside me like a young boy |
夜空に咲き乱れた 巨大な光に包まれて | yozora ni sakimidareta kyodai na hikari ni tsutsumarete | Blooming in the night sky, wrapped in a giant light |
迷いも嘘も 絶えず拭えぬ猜疑心も | mayoi mo uso mo taezu nuguenu saigishi mo | Doubts, lies, and suspicions I haven't wiped away, |
炸裂音とともに 今だけは消え去ってしまえ | sakuretsu on to tomo ni imadake wa kiesatte shimae | Along with the sounds of these explosions, just disappear for now! |
ああ 今日みたいな カラフル色の夏の日も | aa kyou mitai na karafuru iro no natsu no hi mo | Ah, this colorful summer's day like today, |
年月に毒されて いつかは色褪せてしまうけど | toshitsuki ni doku sarete itsuka wa iroasete shimau kedo | Even though it will someday fade, corrupted by the months and years ahead... |
多くの人が 足を止め 花火を見てる | ooku no hito ga ashi o tome hanabi o miteru | Many people having stopped and are watching the fireworks |
それぞれの心根に それぞれの輝きが映るんだ | sorezore no kokorone ni sorezore no kagayaki ga utsurun da | In every heart, each bust of light is reflected... |
English translation by descentsubs
Discography
A remaster of this song was featured on the following album: