! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Final Universal Love" | |||
Original Upload Date | |||
April 16, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
4,300+ (NN), 20,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
So long ago... and now still goes on | So long ago... and now still goes on | So long ago... and now still goes on |
Two hearty are fallin' apart | Two hearty are fallin' apart | Two hearty are fallin' apart |
They are called lover | They are called lover | They are called lover |
声を聞かせてよ | koe o kikasete yo | Let me hear your voice |
この距離がどんなに遠くたって | kono kyori ga donna ni tooku tatte | No matter how far this distance becomes |
We will never surrender | We will never surrender | We will never surrender |
永遠さえ 阻めない絆で | towa sae habamenai kizuna de | Even if eternity comes to pass, with these unbreakable bonds... |
離れ離れ 遥かな想い | hanarebanare haruka na omoi | Scattered, far off thoughts and feelings |
エルドラドは見つからないまま | Erudorado wa mitsukaranai mama | El Dorando not being found |
星を、時を 幾度巡っても まだ… | hoshi o, toki o ikudo megutte mo mada… | No matter how many times the stars and time go 'round, still not yet… |
恋焦がれて 求め続けては | koikogarete motome tsuzukete wa | Longing for you, continuing to seek you out |
手と手、瞳と瞳 すれ違ってゆく | te to te, hitomi to hitomi surechigatte yuku | These hands and eyes, continuing to miss each other |
いつか いつか それでも信じ続けて | itsu ka itsu ka sore de mo shinji tsuzukete | Someday... Someday..., I continue to believe, no matter what |
Final Universal Love, | Final Universal Love, | Final Universal Love, |
anyway we are seeking forever | anyway we are seeking forever | anyway we are seeking forever |
すべて超えてみせて 想いの証 | subete koete misete omoi no akashi | Have it cross the entirety of existence, to show me, the proof of those feelings |
銀河より輝いて… | ginga yori kagayaite… | Shine from within the Milky Way… |
不可能があるのなら | fukanou ga aru no nara | If impossibilities exist |
覆してく逆説も成り立つの | kutsugaeshiteku gyakusetsu mo naritatsu no | Then paradoxes that will overcome them must exist as well |
We will be together | We will be together | We will be together |
最初で最後の愛だから | saisho de saigo no ai dakara | Because from the outset it was a love that would last to the very end |
離さないで どんな欠片でも | hanasanaide donna kakera demo | Don't let go, no matter how it splinters... |
引き裂かれて粉々になって | hikisakarete konagona ni natte | Torn apart, going to pieces |
星に、時に 散らばってしまっても | hoshi ni, toki ni chirabatte shimatte mo | Even if it is completely scattered across time and the stars |
恋焦がれて 求めた形が | koikogarete motometa katachi ga | That form which has been sought and yearned for, |
手と手、瞳と瞳 重なり合うとき | te to te, hitomi to hitomi kasanariau toki | When the time comes that these hands and eyes come together, |
ひとつ ふたつ つながって満たす心 | hitotsu futatsu tsunagatte mitasu kokoro | Two hearts will come together and be satisfied |
Final Universal Love, | Final Universal Love, | Final Universal Love, |
this heart shall know what is a love | this heart shall know what is a love | this heart shall know what is a love |
どんな言葉、身体に変わろうとも | donna kotoba, karada ni kawarou tomo | No matter what words are used or how this body changes, |
伝えたいのはひとつ | tsutaetai no wa hitotsu | There is but a single thing I want to convey |
Final Universal Love, | Final Universal Love, | Final Universal Love, |
anyway we are seeking forever | anyway we are seeking forever | anyway we are seeking forever |
すべて超えてみせて 想いの証 | subete koete misete omoi no akashi | Have it cross the entirety of existence, to show me, the proof of those feelings |
銀河より輝いて… | ginga yori kagayaite… | Shine from within the Milky Way… |
English translation by descentsubs
External Links[]
- Pixiv - Illustration