! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"Fate -運命の扉-" Romaji: Fate -Unmei no Tobira- English: Fate -Door of Fate- | |||
Original Upload Date | |||
Feb.17.2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Camui Gackpo (chorus) | |||
Producer(s) | |||
natsuP (music, lyrics) Chii Ohmi (illust) Nekonokami (video) | |||
Views | |||
57,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Song title | |||
"Fate: Rebirth" | |||
Original Upload Date | |||
Nov.16.2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Len, Camui Gackpo, and KAITO Hatsune Miku (chorus) | |||
Producer(s) | |||
natsuP (music, lyrics) haku (guitar, bass, drums, arrangement) Haru Aki (illust) Chii Ohmi, Upara (illust, movie) | |||
Views | |||
790,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Singer | Miku | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
切り裂かれた 赤の世界 | kirisakareta aka no sekai | The red world has been torn up, |
バラバラになった破片 | barabara ni natta hahen | and turned into scattered pieces. |
拾い集めて残るのは | hiroiatsumete nokoru no wa | By picking through the fragments, I collect |
虚しさだけ涙溢れる | munashisa dake namida afureru | nothing but void, that I'm now in tears. |
ここにもうあなたは居ない 生きている意味を持たない | koko ni mou anata wa inai ikite iru imi o motanai | You are no longer here. There's no longer a meaning for my existence. |
頭の中であの声が | atama no naka de ano koe ga | That voice inside my head |
何度も私を呼んでいる | nando mo watashi o yonde iru | has been calling out to me again and again. |
どうぞ私もそちらへ | douzo watashi mo sochira e | Please also take me |
連れて行ってください | tsurete itte kudasai | to your place. |
会うことが許されないのなら | au koto ga yurusarenai nara | If our encounter is an unforgivable sin, |
このまま跡形もなく堕ちてしまいたい | kono mama atokata mo naku ochite shimaitai | then let's fall together without a trace. |
永遠に叶う事なんてない | eien ni kanau koto nante nai | No wish will be granted forever; |
願いは残酷に消えていく | negai wa zankoku ni kiete iku | my wish is cruelly disappearing. |
私に罰与えてください | watashi ni batsu ataete kudasai | Please pass onto me my punishment; |
何も知らず従っていた | nani mo shirazu shitagatte ita | not knowing anything, I simply obeyed. |
両手に残る感触を思い出して | ryoute ni nokoru kanshoku o omoidashite | Recalling the sensation of touch in my two hands, |
罪の意識に囚われて | tsumi no ishiki ni torawarete | imprisoned in the consciousness of my sin, |
抜け出すことさえも もう出来ない | nukedasu koto sae mo mou dekinai | I can no longer break out. |
扉が開かれた時から | tobira ga hirakareta toki kara | When the door was opened, |
始まっていた運命 | hajimatte ita unmei | my fate also began. |
逃れることの出来ない | nogareru koto no dekinai | Unable to escape form it, |
この使命に従うだけ | kono shimei ni shitagau dake | I can simply follow my destiny. |
何年も禁じられた | nannen mo kinjirareta | Having been constrained for many years, |
今 解き放ち 青の世界へ導かれ | ima tokihanachi ao no sekai e michibikare | I'm now released, and led towards a blue world. |
どうか私をあちらへ | douka watashi o achira e | Please also take me |
連れていってください | tsurete itte kudasai | to that faraway place. |
何も他に要らないから | nani mo hoka ni iranai kara | I don't need anything else, |
このまま青い自由ください | kono mama aoi jiyuu kudasai | so please just give me the blue freedom. |
扉を開けるのは 自分の心だけ知っている | tobira o hirakeru no wa jibun no kokoro dake shitte iru | Only my heart truly knows what is it capable of opening that door. |
運命を切り開いて | unmei o kiri hiraite | Severing fate, I open the door, |
未来の自由 手にするの | mirai no jiyuu te ni suru no | as I'm about to obtain my future freedom. |
Singer | Len | Gackpo | KAITO | Gackpo and KAITO | VanaN'Ice |
---|
Japanese | Romaji | English |
切り裂かれた 赤の世界 | kirisakareta aka no sekai | The red world has been torn up, |
バラバラになった破片 | barabara ni natta hahen | and turned into scattered pieces. |
拾い集めて残るのは | hiroiatsumete nokoru no wa | By picking through the fragments, I collect |
虚しさだけ涙溢れる | munashisa dake namida afureru | nothing but void, that I'm now in tears. |
ここにもうあなたは居ない 生きている意味を持たない | koko ni mou anata wa inai ikite iru imi o motanai | You are no longer here. There's no longer a meaning for my existence. |
頭の中であの声が | atama no naka de ano koe ga | That voice inside my head |
何度も私を呼んでいる | nando mo watashi o yonde iru | has been calling out to me again and again. |
どうぞ私もそちらへ | douzo watashi mo sochira e | Please also take me |
連れて行ってください | tsurete itte kudasai | to your place. |
会うことが許されないのなら | au koto ga yurusarenai nara | If our encounter is an unforgivable sin, |
このまま跡形もなく堕ちてしまいたい | kono mama atokata mo naku ochite shimaitai | then let's fall together without a trace. |
永遠に叶う事なんてない | eien ni kanau koto nante nai | No wish will be granted forever; |
願いは残酷に消えていく | negai wa zankoku ni kiete iku | my wish is cruelly disappearing. |
私に罰与えてください | watashi ni batsu ataete kudasai | Please pass onto me my punishment; |
何も知らず従っていた | nani mo shirazu shitagatte ita | not knowing anything, I simply obeyed. |
両手に残る感触を思い出して | ryoute ni nokoru kanshoku o omoidashite | Recalling the sensation of touch in my two hands, |
罪の意識に囚われて | tsumi no ishiki ni torawarete | imprisoned in the consciousness of my sin, |
抜け出すことさえも もう出来ない | nukedasu koto sae mo mou dekinai | I can no longer break out. |
扉が開かれた時から | tobira ga hirakareta toki kara | When the door was opened, |
始まっていた運命 | hajimatte ita unmei | my fate also began. |
逃れることの出来ない | nogareru koto no dekinai | Unable to escape form it, |
この使命に従うだけ | kono shimei ni shitagau dake | I can simply follow my destiny. |
何年も禁じられた | nannen mo kinjirareta | Having been constrained for many years, |
今 解き放ち 青の世界へ導かれ | ima tokihanachi ao no sekai e michibikare | I'm now released, and led towards a blue world. |
どうか私をあちらへ | douka watashi o achira e | Please also take me |
連れていってください | tsurete itte kudasai | to that faraway place. |
何も他に要らないから | nani mo hoka ni iranai kara | I don't need anything else, |
このまま青い自由ください | kono mama aoi jiyuu kudasai | so please just give me the blue freedom. |
扉を開けるのは 自分の心だけ知っている | tobira o hirakeru no wa jibun no kokoro dake shitte iru | Only my heart truly knows what is it capable of opening that door. |
運命を切り開いて | unmei o kiri hiraite | Severing fate, I open the door, |
未来の自由 手にするの | mirai no jiyuu te ni suru no | as I'm about to obtain my future freedom. |
Discography
This song was featured on the following album:
- Seven Color Light
Fate: Rebirth was featured on the following albums:
- VanaN'Ice
- Vocalodream
- Last Color
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB - Original
- VocaDB - Rebirth
- Vocaloid Wiki