! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Suggestive); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Fallin' Down" | |||
Original Upload Date | |||
December 26, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
100,000+ (NN), 220,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Len (」゚ロ゚)」< You're the only one locked-on! |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
愛だとか恋なんて知らぬまま | ai da toka koi nante shiranu mama | Without knowing whether it's love or passion, |
あの日ボクはキミに出会う | ano hi boku wa kimi ni deau | I encounter you that day. |
ただせつないほどに心を捕らえて | tada setsunai hodo ni kokoro o toraete | You capture my heart so much that I'm helpless |
離れられない | hanarerarenai | and can't separate myself from you. |
Fallin' Down | ||
「会いたい」と呟く唇が | "aitai" to tsubuyaku kuchibiru ga | Lips that mutter "I want to see you" |
蠱惑に濡れたまま誘う | kowaku ni nureta mama sasou | are seductively wet and entice me. |
何も知らない子供だと嘯いて | nani mo shiranai kodomo da to usobuite | When I pretend I'm a child who doesn't know anything, |
逃げ道塞ぐKISS奪う | nigemichi fusagu KISS ubau | you block my escape and steal a kiss. |
堕ちていく夜の中で | ochite iku yoru no naka de | In the night that is falling upon us, |
重ねていく唇は | kasanete iku kuchibiru wa | our joining lips |
聞き分けないほど甘く | kikiwakenai hodo amaku | are so sweet that I can't tell what I hear |
猥らにボクらを染める | midara ni bokura o someru | and stain us in indecency. |
愛だとか恋なんて知らぬまま | ai da toka koi nante shiranu mama | Without knowing whether it's love or passion, |
求めたのは本能から | motometa no wa honnou kara | what I sought came from instinct. |
ただ愛しいほどに二人を捕らえて | tada itoshii hodo ni futari o toraete | It captured both of us so intimately |
離れられない | hanarerarenai | that we can't leave each other. |
Fallin' Love | ||
壊れたシグナル | kowareta shigunaru | A broken signal, |
秘密の Night Game | himitsu no Night Game | a secret night game. |
指先絡めて | yubisaki karamete | Our fingertips entwine, |
キミだけをLock On | kimi dake o Lock On | and I lock on to you alone. |
友達と言えない関係が | tomodachi to ienai kankei ga | A relationship where we can't call ourselves friends |
秘密という名の媚薬に | himitsu to iu na no biyaku ni | turns into an aphrodisiac named secrecy. |
何も知らない子供には戻れない | nani mo shiranai kodomo ni wa modorenai | I can't return to being a child who knows nothing. |
夢中でしがみつく背中 | muchuu de shigamitsuku senaka | Engrossed, I cling to your back. |
落ちていく夜の雫 | ochite iku yoru no shizuku | With droplets of night falling upon us, |
溺れていく熱情が | oborete iku netsujou ga | the passion in which I go on drowning |
甘い痛みを求めて | amai itami o motomete | seeks sweet pain |
爪痕深く残す | tsumeato fukaku nokosu | and leaves behind deep fingernail marks. |
愛だとか恋なんて知らぬまま | ai da toka koi nante shiranu mama | Without knowing whether it's love or passion, |
求めるままひとつになる | motomeru mama hitotsu ni naru | while still seeking, we become one. |
ただ重なるほどにしるしを刻んで | tada kasanaru hodo ni shirushi o kizande | The more we join our bodies, the more we leave our marks, |
離したくない | hanashitaku nai | and I don't want to release you. |
Fallin' Down | ||
愛だとか恋なんて知らぬまま | ai da toka koi nante shiranu mama | Without knowing whether it's love or passion, |
求めたのは本能から | motometa no wa honnou kara | what I sought came from instinct. |
いつまでも変わることのない想いを | itsumademo kawaru koto no nai omoi o | There's no way I'll let go |
離すことない | hanasu koto nai | of this feeling which will never change. |
Fallin' Love | ||
不規則なリズム | fukisoku na rizumu | An unsteady rhythm, |
止まらない本能 | tomaranai honnou | unstopping instincts. |
唇重ねて | kuchibiru kasanete | Our lips meet |
エゴイストになる | egoisuto ni naru | and I become selfish. |
壊れたシグナル | kowareta shigunaru | A broken signal, |
秘密の Night Game | himitsu no Night Game | a secret night game. |
指先絡めて | yubisaki karamete | Our fingertips entwine, |
キミだけをLock On | kimi dake o Lock On | and I lock on to you alone. |
English translation by ElectricRaichu (reviewed by MeaningfulUsername)
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source