! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Suicidal thoughts); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"Fallen Angel" | |||
Original Upload Date | |||
July 19, 2019 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
KanenonePlus (music) Miko (lyrics) Makiei (illustration) | |||
Views | |||
1,000+ (NN), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
嗚呼 時々考えるんだ あたしが全部ブロックしたなら | aa tokidoki kangaeru nda atashi ga zenbu burokku shita nara | Ah I sometimes think, what if I blocked everything, |
みんなの世界 あたしの世界 両方見える 傍観者の世界 | minna no sekai atashi no sekai ryouhou mieru boukansha no sekai | everyone's world, my world, a bystander's world who can see both sides |
ひとりぼっちになった世界で生きることはどんな意味があるかな | hitoribotchi ni natta sekai de ikiru koto wa donna imi ga aru ka na | In a world where I'm all by myself, what sense would there be in living? |
好きなのに嫌いな人 嫌いなのに好きな人 | suki na no ni kirai na hito kirai na no ni suki na hito | People I hate though I like them, people I like though I hate them |
月明かりに反射する羽根 あたしの翼は何色なんだろう | tsukiakari ni hansha suru hane atashi no tsubasa wa naniiro na ndarou | Feathers that reflect the moonlight, what colour would my wings be? |
ただ優しくしたい 仲良くしたい 愛されたいと思うだけなのに | tada yasashiku shitai nakayoku shitai aisaretai to omou dake na no ni | I just want to treat them well, want to be friends; I only want to be loved, and yet |
うまくいかないの 白い翼でいたかった | umaku ikanai no shiroi tsubasa de itakatta | things don't work out; I wanted to be there with white wings |
もう堕ちて 堕ちて 堕ちて 死んでしまおう | mou ochite ochite ochite shinde shimaou | Now I'll be falling, falling, falling, ending up dead |
嗚呼 こんな汚いなら みんなだってきっと嫌いなんでしょ | aa konna kitanai nara minna datte kitto kirai na ndesho | Ah if I'm this dirty, then surely everyone will hate me |
ひとりでいれば 好き嫌いも気にしなくていいはずだから | hitori de ireba sukikirai mo ki ni shinakute ii hazu dakara | It's because I think that if I were alone, I wouldn't have to worry about being fussy |
期待しても後悔するだけ それでもしないと生きていけない | kitai shite mo koukai suru dake soredemo shinai to ikite ikenai | If I get my hopes up, I only regret it; yet if I don't, I can't live |
嫌いなのに好きな人 好きなのに嫌いな人 | kirai na no ni suki na hito suki na no ni kirai na hito | People I hate though I like them, people I like though I hate them |
闇の中で風が煽る羽根 あたしの翼は何色なんだろう | yami no naka de kaze ga aoru hane atashi no tsubasa wa naniiro na ndarou | Feathers fanned by the wind in the dark, what colour would my wings be? |
ただ好きなものを好きだと言いたい 愛したいと思うだけなのに | tada suki na mono o suki da to iitai aishitai to omou dake na no ni | I just want to say that I like the things I like, I only want to love, and yet |
心が痛いの 白い翼でいたかった | kokoro ga itai no shiroi tsubasa de itakatta | my heart's in pain; I wanted to be there with white wings |
今日も心を抉る言葉が横切る | kyou mo kokoro o eguru kotoba ga yokogiru | Today again words that gouge my heart out come past |
傷つきやすくて 心が狭くて | kizutsukiyasukute kokoro ga semakute | For I'm easily heart, I'm narrow-minded |
喉元で飲み込む濁った言葉 嫌な気持ちも膨らんで | nodomoto de nomikomu nigotta kotoba iya na kimochi mo fukurande | I swallow the nasty words down my throat, while unpleasant feelings grow worse |
涙を流すかわりに オチル | namida o nagasu kawari ni ochiru | Instead of shedding tears, I fall |
夜の色に反射する羽根 あたしの翼は何色なんだろう | yoru no iro ni hansha suru hane atashi no tsubasa wa naniiro na ndarou | Feathers that reflect the colour of night, what colour would my wings be? |
ただ優しくしたい 仲良くしたい 愛されたいと思うだけなのに | tada yasashiku shitai nakayoku shitai aisaretai to omou dake na no ni | I just want to treat them well, want to be friends; I only want to be loved, and yet … |
届かない声 白い翼でいたかった | todokanai koe shiroi tsubasa de itakatta | My voice fails to carry; I wanted to be there with white wings |
もう堕ちて 堕ちて 堕ちて 死んでしまおう | mou ochite ochite ochite shinde shimaou | Now I'll be falling, falling, falling, ending up dead |
堕ちて 堕ちて 堕ちて 死んでしまおう | ochite ochite ochite shinde shimaou | I'll be falling, falling, falling, ending up dead |
English translation by ElectricRaichu
External Links
- Len's Lyrics - Translation source
- piapro - Lyrics
- VocaDB