Song title | |||
"Fairy-taled" | |||
Original Upload Date | |||
November 3, 2010 | |||
Singer | |||
MEIKO | |||
Producer(s) | |||
yuukiss (music, lyrics, video) Yumiko (dancer) Sacrow (logo designer) u-ka (background) Rokuto (MEIKO material) | |||
Views | |||
720,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
追憶と忘却の波に |
tsuioku to boukyaku no nami ni kakato o yudanete wa | Surrendering the ankles to waves of recollection and oblivion |
真っ |
massarana yasuragi o ate mo naku motomete | I knock around to find a real new comfort |
旅人を気取る足取りは どこからか流れる | tabibito o kidoru ashidori wa doko kara ka nagareru | I walk with a step like a wayfaring man |
鐘の音に向かうも やがて膝をつき崩れる | kane no ne ni mukau mo yagate hiza o tsuki kuzureru | Headed to the sound of the bell brought from somewhere. But I’ll fall on my knees with time |
お互いの瞬きが 聞こえるくらいの距離なのに | otagai no matataki ga kikoeru kurai no kyori nano ni | Though we’re so close that we can even hear the sound of each other’s blink |
いつの間にか 幕は下りて | itsu no ma nika maku wa orite | The curtain had fallen before I knew it |
乾いた拍手が鳴り響く | kawaita hakushu ga nari hibiku | and scattered craps echo |
二人で導き出した 離別の日々は | futari de michibikidashita ribetsu no hibi wa | The days of parting we drew out |
かつて誓い合った 永遠と同じ | katsute chikaiatta eien to onaji | are the same as the eternity once we pledged |
果たせない約束も 後悔も嘘も | hatasenai yakusoku mo koukai mo uso mo | All I have to do is writing all the lies, |
綴ればいいのでしょう おとぎ話に | tsuzureba ii no deshou otogibanashi ni | The regrets and the promise that never comes true as a fairy tale |
朝露で目覚めを迎え 黄昏を見送る | asatsuyu de mezame o mukae tasogare o miokuru | I’m awakened by morning dews and I see off the setting sun |
あっけない歳月は 足跡さえ遺せず | akkenai saigetsu wa ashiato sae nokosezu | Disappointing years couldn’t even leave a vestige |
琥珀色に染まる言の葉を いくら紡ぎ出しても | kohakuiro ni somaru koto no ha o ikura tsumugidashite mo | No matter how many words dyed in amber are sung |
小鳥の羽音には やはり敵わないのだろう | kotori no haoto ni wa yahari kanawanai no darou | They can’t be compared with the sound of birds’ beating their wings after all |
粗筋も結末も 曖昧な舞台に立ち尽くす | arasuji mo ketsumatsu mo aimai na butai ni tachi tsukusu | I stop dead on the stage, as the story line and the end are ambiguous |
それでもまた 幕は上がる | sore demo mata maku wa agaru | Even so, the curtain will rise again |
誰かと手をとり 踊りだす | dareka to te o tori odoridasu | I’ll take someone’s hand and start dancing |
それぞれが辿り着いた 未開の荒野は | sorezore ga tadoritsuita mikai no kouya wa | The undiscovered wilderness each of us reached |
かつて目指してた 理想郷となり | katsute mezashiteta risoukyou to nari | Will be the utopia once we were heading to |
儚く萌ゆる花も 情熱も罪も | hakanaku moyuru hana mo jounetsu mo tsumi mo | All the passions, the sins and the flower that blooms fleetingly |
生まれ変わるのでしょう おとぎ話に | umarekawaru no deshou otogibanashi ni | Will regenerate as a fairy tale |
二人で導き出した 離別の日々は | futari de michibikidashita ribetsu no hibi wa | The days of parting we drew out |
かつて誓い合った 永遠と同じ | katsute chikaiatta eien to onaji | are the same as the eternity once we pledged |
果たせない約束も 後悔も嘘も | hatasenai yakusoku mo koukai mo uso mo | All I have to do is writing all the lies, |
綴ればいいのでしょう おとぎ話に | tsuzureba ii no deshou otogibanashi ni | The regrets and the promise that never comes true as a fairy tale |
それぞれが辿り着いた 未開の荒野は | sorezore ga tadoritsuita mikai no kouya wa | The undiscovered wilderness each of us reached |
かつて目指してた 理想郷となり | katsute mezashiteta risoukyou to nari | Will be the utopia once we were heading to |
儚く萌ゆる花も 情熱も罪も | hakanaku moyuru hana mo jounetsu mo tsumi mo | All the passions, the sins and the flower that blooms fleetingly |
生まれ変わるのでしょう おとぎ話に | umarekawaru no deshou otogibanashi ni | Will regenerate as a fairy tale |
Discography[]
This song was featured on the following album: