FANDOM


FADELESS SORROW
Song title
"FADELESS SORROW"
Original Upload Date
Apr.8.2016
Singer
Yuzuki Yukari
Producer(s)
LIQ (music, lyrics)
white1992 (illust)
Views
19,000+ (NN), 900+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
No music, No myself...
No music, No yourself...

あの日狂い始めた ano hi kuruihajimeta That day, That day 
理想のバイオグラフィーデータベース risou no baiogurafii deetabeesu The biography database of my ideals started going crazy 
いつもとは何かが違うような感覚のプレイリスト itsumo to wa nanika ga chigau you na kankaku no pureirisuto My playlist felt kind of different than usual

「 SORROW 」

登録済み情報通知ベル tourokuzumi jouhou tsuuchi beru The Registered Information Notification Bell 
「重大なお知らせ」だと述べる "juudai na oshirase" da to noberu Says “important notification” It's at the level
心拍数 BPM 上がるレベル shinpaku suu BPM agaru reberu where it makes my heart's BPM go up
何か悪い冗談のノベル nanika warui joudan no noberu This novel is a bad joke
まるで何処かのカインとアベル marude dokoka no kain to aberu It's like some Cain and Abel
聴いてたはずの歌はもう 0db kiiteta hazu no uta wa mou 0db The song that I was supposed to be listening to is already at 0db 

(Fade in) これは終身刑 (Fade in) kore wa shuushinkei (Fade In) This is a life sentence
(Fade in) 自立無神経 (Fade in) jiritsu mushinkei (Fade In) Self-contained indifference 
(Fade in) 消えていく波形 (Fade in) kiete iku hakei (Fade In) Disappearing Waveform 

No music, No myself...

認めたくない真実を見た mitometakunai shinjitsu o mita I saw a truth that I don't want to accept 
あの日、あの時、あの場所で ano hi, ano toki, ano basho de On that day, at that time, in that place 
形あるものいつか壊れて katachi aru mono itsuka kowarete I wonder if all things are meant to break 
全て忘れてしまうのだろう subete wasurete shimau no darou and be forgotten entirely

例えばほら、 tatoeba hora, For example, 
アイスカフェの氷みたいにね。 aisu kafe no koori mitai ni ne. It's just like the ice of an ice cafe 

あの日時計を止めた夢のディスコグラフィーデータベース ano hidokei o tometa yume no disukogurafii deetabeesu That day, the dream discography database stopped the sundial
まるで直線の心電図のような空白のインフォメーション marude chokusen no shindenzu no you na kuuhaku no infomeeshon It's just like blank information that is similar to a flat line on an ekg

「 HOLLOW 」

望みもしない最期の形 nozomi mo shinai saigo no katachi I did not wish for this final form
出来損ないなりの音の価値 dekisokonai nari no oto no kachi The sound value is as good as a good-for-nothing can make 
その声帯から発する言葉の太刀 sono seitai kara hassuru kotoba no tachi fcrom the sword of words emanating from my vocal chords 
これからいくつもの時が経ち kore kara ikutsu mo no toki ga tachi Lots of time will pass
やがて記憶から去る人達 yagate kioku kara saru hitotachi Soon people will leave my memory 
「ああ、そんなのいたね。」 "aa, sonna noita ne." “Ah, there was such a thing” 
と呼ばれだす君達 to yobaredasu kimitachi You will all be called this

(Fade in) S.T.U.C.K (Fade in) S.T.U.C.K (Fade in) S.T.U.C.K
(Fade in) ドキュメンタリー形 (Fade in) dokyumentarii kei (Fade in) Documentary form
(Fade in) gdgd の典型 (Fade in) gdgd no tenkei (Fade in) The archetype of gdgd[1]

(Fade out) 描く完成形 (Fade out) egaku kansei kei (Fade out) The picture finished form 
(Fade out) 未来進行形 (Fade out) mirai shinkou kei (Fade out) Future progressive tense 
(Fade out) 共に見た光景 (Fade out) tomoni mita koukei (Fade out) A view we saw together 

No music, No yourself...

抑え切れない感情に触れた osaekirenai kanjou ni fureta I felt a feeling that I can't suppress 
この手、この耳、この意思で kono te, kono mimi, kono ishi de With this hand, this ear, this intention 
形なくてもボリュームを上げて katachi nakute mo boryuumu o agete Raise the volume even if I have no shape 
MP3 変換でインポートしよう MP3 henkan de inpooto shiyou Lets import it with mp3 conversion 

例えばほら、 tatoeba hora, For example,
おもちゃ強請るガキみたいにね。 omocha nedaru gaki mitai ni ne. It's just like a brat begging for toys.

最下層へ落ちていくフェーダー sai kasou e ochiteiku feedaa Fader falling to the lowest level 
その結果が示すこのデータ sono kekka ga shimesu kono deeta This data shows the results of that
「無限はない。」これがその例だ "mugen wa nai." kore ga sono rei da “Its not infinite” would be an example of it
レーダー反応にインベーダー reedaa hannou ni inbeedaa Invaders in reaction to the radar 
夜明け前に賽は投げられた yoake mae ni sai wa nagerareta The die was cast before dawn 
終わりを受け入れるその姿 owari o ukeireru sono sugata The appearance that accepts the end 
まるで修理不能のガラクタ marude shuuri funou no garakuta It’s like irreparable garbage 
自己の表現に幕を下ろした jiko no hyougen ni maku o oroshita I closed the curtain on my self expression

「Hi-Res」ならば聴こえるはずの "Hi-Res" naraba kikoeru hazu no It should have been able to be heard with Hi-Res
本音すらもノイズになる honne sura mo noizu ni naru But even my real feelings become noise
形あるもの 形ないもの katachi aru mono katachi nai mono Things with form, things without form
全て忘れてしまう前に subete wasurete shimau mae ni Before I forget everything 

此処にいるよ koko ni iru yo I am here 
此処にいてよ koko ni ite yo Stay here 
例えばほら、 tatoeba hora, For example,
思い出鑑賞モードみたいに、ねぇ。 omoide kanshou moodo mitai ni, nee. It's just like memory appreciation mode, hey.

English translation by Serene_Snowfall

Translation NotesEdit

  1. (prounounced gudaguda and means tired or exhausted) 

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.